miercuri, 13 februarie 2013

Lectia de Coreana 12

Odata ajunsa Osta in Busan, Raoul Teacher a realizat ca strainii care ii urmaresc cursurile ar putea avea lacune de gramatica. Eu am lacune de lecturat textele in coreeana, lucru al naibii de greu cand citesc ca la clasa I, pe litere, si cand cred ca in sfarsit am prins viteza si dau textul la pronuntat pe robotul de la Google realizez ca habar nu am sa pronunt. Poate ca exista reguli de pronuntare, poate ca nu exista si totul se face invatand pe de rost cuvant cu cuvant (cam ca la engleza)...nu stiu si profesorul nu ne invata.

Sa zicem ca am o harta in mana si stiu atata coreeana cat sa rog un trecator sa ma indrume la adresa dorita (mi s-a intamplat in Cork). CItesc eu cu chiu cu vai adresa respectiva si i-o spun trecatorului iar rezultatul ar fi o figura uluita la auzul acelei pronuntii imposibile (exact asta mi s-a intamplat in Cork). Lasa ca daca ar incearca omul sa-mi explice cu stanga si dreapta tot n-as pricepe nimic desi profesorul nostru ne-a invata aceste notiuni dar deh, capul prost nu a fost in stare sa le retina.

Deci, cum spuneam acum ne preda cateva notiuni de gramatica, si anume ce sufixe se adauga cuvintelor pentru a le transforma in subiecte, complemente sau predicate, daca imi mai aduc eu aminte ce am invatat pana in 1957, ultimul an in care am avut in scoala cursuri de gramatica.

Daca vreti sa mergeti la youtube puteti asculta lectia aici. De data asta insa voi insera videoclipul in acest articol.

Published on Feb 11, 2013
12. Korean Basic- Subject, Object, Verb

* Foreigners, especially Europeans, still have some trouble in using well. So this is additional lesson about it.

1. 은(-eun), 는(-neun), 이(-i), 가(-ga)
When one of these is added to the last part of the noun. The noun becomes the subject of a sentence.

1-1. 유럽인이, 한국어를, 공부한다.
(=Europeans study Korean.)
[ you reop in i, han gug eo reul, gong bu han da.]
1-2. 한국인은, 외국인에게, 친절하다.
(=Koreans are kind to foreigners.)
[han gug in eun, oi gug in e ge, chin jeol ha da.]

2. 을(-eul), 를(-reul)
Both 을(-eul)and 를(-reul) make the noun the object of a sentence when one of these is attached to the noun. The difference is when consonant sounds in the noun, 을 (-eul)is added, while vowel sounds, 를 (-reul) is added.

2-1. 그녀는, 노래를, 공부한다.
( = She studies Korean pop songs.)
[ geu nyeo neun, no rae reul, gong boo han da.]

2-2. 그녀는, 밥을, 먹는 중이다.
(= She is eating rice.)
[ geu nyeo neun, bab eul, meog neun joong i da.]


3. ~다 (da)
When you see a word with this 다(da) at the end of it, it means the word is used as a verb.
3-1. 그녀는 친절하다. (= She is kind.)
3-2. 그녀는 친절한 여성이다. (=She is a kind woman.)

* K ind is translated into Korean as both 친절하다 and 친절한. When you want to use one of these to modify a noun, you have to use 친절한. That's because [ㄴ] in the last syllable of a word usually shows that the word is used as an adjective.

Imaginea este o alta pictura a prietenului meu 강장원 (Gang Jang Won)

Un comentariu:

gabi spunea...

M-am pierdut, n-o sa invat niciodata limba asta (nici romana n-o stiu foarte bine!). Mai bine invata ei engleza ca sa fie toata lumea multumita.