joi, 14 iunie 2018

Scrisoarea unei mame din Newfoundland, Canada către fiul ei.

Am trei prietene pe face book care îmi descrețesc fruntea oricât ar fi ea de ondulată din cauza întâmplărilor zilnice: Moldovan Anca, Laila Lavan și  Doina Nica. Lor li se adaugă și Costin Staicu. N-am destule cuvinte să le mulțumesc deajuns pentru efectul pe care îl au postările lor.

Moldovan Anca a postat traducerea și adaptarea unei scrisori a unei mame din Newfoundland, Canada  către fiul ei, scrisoare pe care mi-a adus-o (nu trimis-o) soțul meu prin 1975, când a fost plecat într-un schimb cultural în Canada. Am să copiez traducerea apoi scrisoarea originală, așa cum am  găsit-o pe internet. Copiez pentru că ea a setat numai pentru prieteni și deci nu se poate shărui.

”Dragă fiule,
Îți scriu aceste rînduri ca să știi că îți scriu. Dacă primești această scrisoare înseamnă că a ajuns cu bine. Dacă nu o primești, atunci să mă anunți pentru a ți-o mai trimite o dată. Îți scriu încet pentru că știu că tu nu citești prea repede. Acum cîteva zile tatăl tău a citit că marea majoritate a accidentelor se petrec la o distanță de un kilometru de casă. De aceea ne-am hotărît să ne mutăm mai departe. Noua casă este minunată; are și mașină de spălat, dar nu știu sigur dacă merge. Ieri, am băgat lenjeria în ea, am tras de manetă, și de atunci n-am mai văzut-o. Vremea pe aici nu e foarte rea. Săptămîna trecută n-a plouat decît de două ori. Prima dată, ploaia a ținut 3 zile, a doua oară 4 zile. Apropo de vesta pe care o vroiai, unchiul Petre mi-a spus că dacă o trimitem cu nasturi, cum sînt ei grei, o să coste mai mult; atunci am tăiat nasturii, îi găsești în buzunar.
În sfîrșit, l-am îngropat pe bunicu’; l-am gasit cînd ne-am mutat. Era în dulap din ziua în care a cîștigat la “De-a v-ați ascunselea”. Să-ți mai zic că alaltăieri, a explodat bucătăria și tatăl tău și cu mine am “zburat” din casă. Ce emoție! A fost pentru prima dată după mulți ani cînd tatăl tău și cu mine am ieșit împreună undeva. A venit doctorul să vadă dacă sîntem în regulă și mi-a pus un tub de sticlă în gură. Mi-a zis să nu vorbesc 10 minute. Tatăl tău s-a oferit să cumpere tubul acela. Și dacă tot vorbim de taică-tu, te anunț că și-a găsit de lucru, e foarte mîndru de asta. Lucrează peste aproape 500 de oameni. L-au angajat să tundă iarba în citimir.
Sora ta Julia, cea care s-a căsătorit cu soțul ei, a născut în sfîrșit, da’ nu știm încă sexul copilului. N-aș putea încă să-ți spun dacă ești unchi sau mătușă. Taică-tu a întrebat-o pe soră-ta, Lucia, dacă mai este însărcinată. Lucia i-a zis că da, în 5 luni de-acum; atunci taică-tu a întrebat-o dacă era sigură că era al ei. Ea i-a spus sigur că da. Ce fata sigură, cîtă mîndrie! Așa fată, așa tată! Vărul tău, Gică, s-a căsătorit și se roagă în fiecare zi în fața soției lui. E fecioară! Dimpotrivă, nu l-am mai văzut pe unchiul Vasile, ăla care a murit anul trecut… Cel mai rău e frate-tu ăla mic, Ionel. A încuiat mașina și a lăsat cheile înăuntru. A trebuit să se ducă pînă acasă să aducă dublura ca să ne scoată pe toți de acolo.
Bine, fiule. Nu pot să-ți trec adresa pe plic pentru că n-o știu. De fapt, ultima familie care a locuit aici, a plecat cu numerele pentru a le pune la noua adresă. Dacă o vezi pe Margareta, transmite-i salutările noastre. Dacă n-o vezi, nu-i spune nimic.
Mama ta care te adoră,

P.S. Aveam de gînd să-ți pun și niște bani, dar deja am închis plicul.”

Și acum varianta în engleză:

A newfie mother's letter to her son

Deer Son,

I am writing this slow because I know you can't read too fast. We don't live where we did when you left. Your Dad read in the paper that most car accidents happened within twenty mile of home, so we moved. I can't send you the address as the last Newfie family that lived here took the numbers with them for their next house so they wouldn't have to change their address.

This place has a washing machine, but the first day I put four shirts in it, pulled the chain and haven't seen them since.

It rained only twice last week - three days the first time and four days the second.

About the coat you wanted me to send you. Aunt Sue said it would be a little too heavy to send in the mail with them heavy buttons, so we cut them off and put them in the pockets.

We got a bill from the funeral home and it said that if we didn't make the last payment on Grandma's funeral, up she comes.

About your sister - she had a baby this morning. I haven't found out whether it's a boy or a girl, so I don't know if you are an aunt or an uncle.

Your Uncle John fell in the whiskey vat. Some men tried to pull him out, but he bravely fought them off and drowned. We cremated him and he burned for three days.

Three of your friends went off the bridge in their pick-up. One was driving and the other two were in the back. The driver got out - he rolled down the window and swam to safety. The other two drowned - they couldn't get the tailgate open.

Aunt Mabel is knitting you some socks. She would have sent them by now, but I told her that you had grown another foot since she last saw you, so she has to knit another one.

Not much more news this time. Nothing much has happened.

Love,
Mom

http://www.engr.mun.ca/~whitt/humor/momletter.html

marți, 29 mai 2018

Clătite cu mere.

Rețeta asta este pentru oameni leneși, care nu mai fac clătite în casă.
Se ia de la supermarket un pachet de clătite gata făcute (clătite vorba vine, arată mai degrabă ca niște etamină dulce colorată) și câteva mere. Se ia un vas rotund care merge la microunde. Eu am o cratițâ de plastic.
Se pune o clătită pe fundul vasului, se rade un măr curățat de coajă (din coajă se poate face un ceai), se întinde uniform pe clătită și se presară cu foarte multă scorțișoară (ca să scadă glicemia pentru că este cam mult zahăr în clătite) și se continuă așa cu încă două clătite sau câte vreți. Ultima clătită rămâne cum a făcut-o fabrica. Se introduce câteva minute la microunde, cam câte un minut de fiecare măr mijlociu. Poftă bună.




luni, 28 mai 2018

Malahit

Prima dată am văzut obiecte din malahit la o expoziție organizată de Ambasada rusă undeva prin centru. Eram mică dar ce am văzut acolo m-a fermecat, în special cutiile din acest mineral. Apoi am citit ”Floarea de Piatră”, un basm rusesc minunat pentru cei cărora le plac rocile, după care s-a făcut și un film. Cum nu existau efecte speciale digitale cred că rocile prezentate acolo într-o peșteră erau naturale. Am găsit mai multe date despre film și chiar despre poveste În Wikipedia. Acolo scrie că filmul a fost inspirat de Povești din Ural de Pavel Bajov. Aveam cândva cartea tradusă în română dar e posibil să fi fost arsă de mamița laolaltă cu multe cărți si caiete de ale mele.
La Fleur de pierre (Каменный цветок) est un film fantastique soviétique inspiré des contes de l'Oural de Pavel Bajov (1879-1950). Ce film, dirigé par Alexandre Ptouchko, est sorti en U.R.S.S. le 28 avril 1946 et a été produit par Mosfilm. Il fut présenté au festival de Cannes en 1946.

Prokopitch est un vieux ciseleur de pierre qui a le jeune Daniel comme disciple. Un jour, Prokopitch ne peut terminer le travail d'une cassette de malachite d'une grande beauté et c'est Daniel qui s'en charge. Félicité de tous, on lui commande une coupe en forme de fleur. Une jeune fille, Katia, alors que Daniel était près de la rivière, lui montre une fleur d'une beauté exceptionnelle dont le jeune artisan s'inspire. Il aurait aimé cependant trouver la fleur originelle de pierre dont un vieux conteur lui dit qu'elle pousse sur la Montagne de Cuivre, domaine d'une magicienne qui est la maîtresse des richesses souterraines.
L'hiver venu, Daniel épouse Katia, mais il se sent irrémédiablement poussé vers la forêt à la recherche de la fleur de pierre.
Tot în Wikipedia am găsit date despre mineralul propriu zis
Malachitul este un mineral răspândit în natură, face parte din clasa carbonaților anhidri cu prezența de ioni străini.
Cristalizează în sistemul monoclinic având formula chimică Cu2[(OH)2|CO3] cu forme de agregate masive, formă de ciorchini, agregate cu dungi de nuanțe diferite, mai rar apare sub forme aciculare, sau cristale prismatice.
Culoarea frecventă a mineralului este verde de nuanțe diferite.
Duritatea malachitului este 3,5 - 4 pe scara de duritate Mohs, densitatea de 3,6 - 4,05 (g/cm³).
Conținutul în cupru este de cca. 57%.
Datorită durității reduse și desității mari malachitul se rupe ușor în bucăți.
Ținut la soare devine de culoare pală, iar ținut în contact cu apa pierde luciul, și își schimbă culoarea.

Malachite is a copper carbonate hydroxide mineral, with the formula Cu2CO3(OH)2. This opaque, green banded mineral crystallizes in the monoclinic crystal system, and most often forms botryoidal, fibrous, or stalagmitic masses, in fractures and spaces, deep underground, where the water table and hydrothermal fluids provide the means for chemical precipitation. Individual crystals are rare but do occur as slender to acicular prisms.

https://en.wikipedia.org/wiki/Malachite

 ”La Fleur de pierre (en russe Каменный цветок), opus 118, est un ballet en deux actes et huit scènes avec un prologue sur une musique de Sergueï Prokofiev composée en 1950. Le livret est de Mira Mendelsohn et de Leonid Lavrovski, d'après le récit de Pavel Bajov, publié en 1938 et tiré de son recueil de contes de l'Oural.”

https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Fleur_de_pierre_(ballet)

Din distribuția baletului lui Procofiev au făcut parte două balerine de mare clasă, Galina Ulanova și Maia Plisețkaia.

Catherine, la fiancée de Danila : Galina Oulanova
La reine de la Montagne de Cuivre : Maïa Plissetskaïa

https://youtu.be/qyR-uDRUUSU

Malandain Ballet Biarritz

Published on Aug 11, 2016



"Danilo, un jeune artisan, rêve de tailler dans la malachite des objets les plus parfaits et les plus naturels. La légende veut que la Reine de la Montagne de Cuivre en possède le secret. Celui qui la rencontre peut espérer être initié. Malgré la perspective de ses fiançailles avec Katerina, Danilo ne parvient pas à oublier sa quête." Thierry Malandain créé le 2 janvier 1994



Vladimir Preobrazhensky in a scene from the ballet (1954)


Image may contain: 1 person

Afișul filmului
Image may contain: 2 people, text

Roci de malahit oferite la vânzare la Târgul de Cristale pe care l-am vizitat în 28 iulie 2017 în curtea Institutului Geologic.



joi, 12 aprilie 2018

Resurrection (Învierea Domnului)

Image may contain: 3 people
Fra Angelico
Image may contain: 1 person
Simon Dewey
No automatic alt text available.
Rembrandt Van Rijn
Image may contain: 2 people
Rogier Van Der Weiden
Image may contain: 2 people
Piero De La Francesca
Image may contain: 2 people
Andrea Mantegna
Image may contain: 2 people
Carl Heinrich Bloch
Image may contain: one or more people and people sitting
Giovanni Bellini
Image may contain: one or more people
Hans Memling
Hidden Meanings in paintings of the Resurrection
The open tomb symbolises triumph over death; Christ's Resurrection is one of the basic beliefs of the Christian faith. Christ returned to life and remained here on earth until the Ascension. Since no-one actually saw his resurrection, Christians relied on the experiences of the disciples for confirmation that the event took place.
Christ is shown unclothed, since only the shroud covered him in the tomb.
The women disciples were first on the scene, so paintings often show the 'Noli me tangere' scene with Mary Magdalene, and the holy women at the sepulchre.
Paintings from 14th and 15th century Italy often show an apparently weightless figure of Christ floating in the air, perhaps framed by rays of light which give the appearance of an Ascension.
But the predominant type, originating in the later Middle Ages and followed by the Renaissance, shows the Saviour firmly on the ground, holding the banner of the Resurrection with its red cross, either standing upright in the open sarcophagus or in the act of stepping out of it.
The Council of Trent, which demanded a return to scriptural accuracy, disapproved both of the open tomb and of the floating figure; from the second half of the 16th century therefore it is more usual to see Christ standing before a closed tomb.
Matthew, alone among the gospels, mentions the soldiers that Pilate put to guard the tomb. The passage seems to have been introduced by the evangelist to refute the charge made by Jews in his day that the disciples secretly removed the body. The soldiers are generally recumbent around the tomb, either in attitudes of sleep, or awake and shading their eyes from the dazzling light that surrounds Christ.
The Bible text - four Gospel accounts of the Resurrecton
Gospel of Matthew, chapter 28
After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
Suddenly there was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
The angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
Then go quickly and tell his disciples: `He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."
While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
telling them, "You are to say, `His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'
If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
Gospel of Mark, chapter 16
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.
Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
and they asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?"
But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
"Don't be alarmed," he said. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
But go, tell his disciples and Peter, `He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.'"
Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.
When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
Gospel of Luke, chapter 23 & 24
Then they went home and prepared spices and perfumes. But they rested on the Sabbath in obedience to the commandment.
On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
They found the stone rolled away from the tomb,
but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead?
He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:
The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.'"
Then they remembered his words.
When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.
It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.
But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.
Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
Gospel of John, chapter 20
Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.
So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!"
So Peter and the other disciple started for the tomb.
Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.
Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there,
as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen.
Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.
(They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)
Then the disciples went back to their homes,
but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb
and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot.
They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him."
At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.
"Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher).
Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. Go instead to my brothers and tell them, `I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.'"
Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her.

vineri, 6 aprilie 2018

Rolul topologiei în aranjarea ouălelor colorate

Pentru a vedea cum e corect, ouălor sau ouălelor citiți vă rog articolul unui specialist în limba română, anume profesorul universitar Ion Coja

raţiuni fonetice, de eufonie, au impus această aberaţie din perspectiva morfologiei româneşti : -ă ca semn al pluralului. De unde deducem încă o dată că eufonia (fonetica) prevalează în faţa morfologiei. Cu alte cuvinte, dacă ne “sună” mai bine ouălelor, atunci acesta este genitivul plural de la ou şi nu altul !”

Azi, după ce am vopsit ouăle (încă mai ezit cum e corect, ouălele, cum se zice la noi la țară, sau ouăle cum se zice la oraș) m-am străduit să le așez în așa fel în cofraje încât să respecte regulile după care se alcătuiesc hărțile politice colorate ale continentelor. Cu ani în urmă am aflat că e o știință foarte complicată care se ocupă cu asta, numită topologie.
Dar acum, căutând cu ajutorul lui Google ce înseamnă topologie mi-am dat seama că lucrurile sunt mult, mult mai complicate decât alcătuirea unei hărți colorate când singura regulă era să nu existe tări reprezentate de aceeași culoare care să se învecineze.
Totuși am să vă arăt o hartă politică a Europei care respectă regulile topologice precum și modul netopologic folosit de mine pentru a așeza ouăle. Precizez că am vopsit în galben ouă cu coaja roșcată și în portocaliu ouă albe având ca rezultat ouă care par de aceeași culoare, cu două nuanțe care se diferențiază vag.













luni, 12 martie 2018

Just Between Lovers - Traduceri și compatibilități.

Am ajuns să caut pe net și să văd serialul acesta coreean pornind de la o recomandare să văd un videoclip pe YouTube a unui prieten coreean care, în rarele pauze dintre afaceri, scrie și poezie. Dar poeziile prietenului meu coreean nu au nici o legătură cu serialul. 

You Tube are obiceiul să propună, în partea dreaptă a videoclipului pe care îl vizionez, alte cântece care au sau nu legătură cu el și, pentru că așa am setat când mi-am activat canalul, să le pornească automat. 

Între timp de cele mai multe ori fac altceva și doar ascult muzica. Acest cântec m-a fermecat înainte de a ști ceva despre el și, așa cum fac de multe ori am citit comentariile. Din fericire erau scrise în engleză și așa am aflat că unii spuneau că e cel mai bun serial romantic produs în 2017, altcineva a postat textul cântecului, care la momentul respectiv nu mi-a spus nimic care să explice emoția deosebită care m-a cuprins. Poate că nici traducerea automată nu a ajutat. 

Atunci m-am decis să văd măcar primul episod (un comentariu preciza că acest cântec este difuzat la sfârșitul primului episod) să înțeleg despre ce este vorba. Pentru că am scris serial corean și nu Korean drama mi s-au oferit linkuri către situri cu traduceri în română. Am tot respectul pentru munca grea pe care o fac, adesea gratuit, traducătoarele noastre (am și eu două pe lista de prieteni fb) dar chiar după primul serial coreean văzut la TV am avut obiecții în ce privește acuratețea, nu din cauza limbii engleze ci din cauza lacunelor în cultura lor generală, de înțeles la vârsta lor. 

Astfel în loc de variolă, care în trecut era mortală dar între timp se pare că a fost eradicată cu ajutorul vaccinului, un vaccin care are efecte secundare destul de neplăcute (nu și la copiii mei, care zburdau ca și cum nici nu ar fi primit acel vaccin, se pare că faptul că i-am alăptat luni de zile a ajutat mult la acest efect) în românește se spunea pojar. 

Cum pojarul era o boală inevitabilă când eram eu copil dar nu știu să fi murit nimeni mi s-a părut că e vorba de o greșeală majoră. Abia acum am aflat că între timp s-a produs un vaccin antirujeolic și că mulți copii nevaccinați au murit din cauza pojarului (rujeola)

Am mai descoperit că s-a tradus greșit numele unei plante medicinale și cum medicina naturistă se bazează de multe ori pe plante la care diferența între calitatoare de vindecătoare a plantei, de toxicitate a ei și chiar de mortalitate se datorește numai dozei administrate mi s-a părut că era o greșeală de neadmis.

Acel prim serial s-a tradus la noi prin ”Giuvaerul Palatului” în care la un moment dat eroina principală (care a existat în realitate) a ajuns, din ucenică la bucătărie, doctorul personal al regelui. Asemenea exemple extraordinare arată că, în ciuda faptului că religiile și chiar filozofiile antice, cum ar fi confucianismul, nu aveau nici un respect față de femei totuși unele, cu calități excepționale, reușeau să spargă bariera patriarhatului și să acționeze la lumină, nu doar în umbra soților sau stăpânilor lor.


Am căutat deci un site cu subtitrare în engleză și am găsit imediat Wiki...dar acesta oferă gratis seriale sau filme împănate cu reclame nenumărate (multe în limba română) de parcă ar fi o televiziune comercială. Alternativa era să plătesc pentru vizionare dar cum eu în ultimii doi trei ani am văzut doar vreo trei seriale coreene, două foarte lăudate de revista de propagandă pentru străini numită simplu Korea, Descent of the Sun și Goblin al treilea avându-l ca protagonist pe Kim Jae Wook într-un rol ingrat, am  preferat să caut un alt site și astfel am ajuns la Daily Motion. Nu vă mai dau linkul, dacă vă interesează cu adevărat căutați și voi pe Google. 

Serialul m-a captivat și am văzut pe nerăsuflate trei episoade...Într-adevăr am înțeles întreaga încărcătură emoțională a cântecului după primul episod, care a avut unele scene asemănătoare din pdv tehnic cu scene din Descent of the Sun, dar ca tramă totul e cât se poate de deosebit, având chiar accente sociale foarte pregnante.

Îmi plac mult protagoniștii, care sunt mult mai compatibili între ei decât multe alte perechi de actori, chiar îndrăgostiți în viața reală. Se potrivesc foarte bine și joacă, ca mulți actori și actrițe coreeni/e cu o naturalețe de invidiat de mulți actori occidentali. Eroul principal îmi amintește, prin modul dezinvolt al mișcărilor sale, de Ji Sung, actorul care l-a interpretat pe Kim Soo Ro, regele fierar.


Cântecul care m-a fermecat

Zitten (짙은) - 눈을 뜬다 Just Between Lovers OST Part 1 / 그냥 사랑하는 사이 OST Part 1

https://youtu.be/rBWFR7Fckws

https://youtu.be/CGLOBqNkb58

눈을 뜬다 
니가 보인다
손을 저어 그댈
흐트러 버린다
아무리 해도 
또 다시 해도
여전히 내 앞에
넌 웃고있다

그리웠다
또 소중했다
니가 놓은 수많은
기억의 자수들
그 모든 순간
그 모든 시간 속에
너의 모습은 늘 아름다웠다 

쏟아져 내린 기억들
수없이 떠오른 말들
어떻게 그대를 참을까
I’ll be here
I’ll be here

흘러서 넘치게 담았던
내 맘이 차게 담았던
어떻게 그대를 참을까
I’ll be here
I’ll be here

숨을 쉰다, 또 일을 한다
아무렇게 하루를
그냥 살아간다

보고싶다 그저 듣고 싶다
잠시라도 널
느껴보고 싶다

쏟아져 내린 기억들
수없이 떠오른 말들
어떻게 그대를 참을까
I’ll be here
I’ll be here

흘러서 넘치게 담았던
내 맘이 차게 담았던
어떻게 그대를 참을까
I’ll be here
I’ll be here

아무도 없어
비어 버린 날들
그래서 다시 찾죠
다시 또 내 맘을 메우고
한번 더 날 웃게 할 그대를
찾고있죠 

쏟아져 내린 기억들
수없이 떠오른 말들
어떻게 그대를 참을까
I’ll be there
I’ll be there

흘러서 넘치게 담았던
내 맘이 차게 담았던
어떻게 그대를 참을까
I’ll be there
I’ll be there

I open my eyes.
I can see you
Poke your hands
It's distracting.
anyhow
Again
Still in front of me
You are smiling.

I missed it.
It was precious again.
A lot of yours
Embroidery of memory
All those moments
In all that time
Your appearance has always been beautiful.

Pouring memories
Hundreds of words
How can I bear you
I'll be here
I'll be here

Overflowing
My heart was cold
How can I bear you
I'll be here
I'll be here


I breathe, I work again.
One day
I just live.

I want to see it. I just want to hear it.
For a while,
I want to feel it

Pouring memories
Hundreds of words
How can I bear you
I'll be here
I'll be here

Overflowing
My heart was cold
How can I bear you
I'll be here
I'll be here

no one is here
Empty days
So I'll try again.
I will fill my heart again
I'll make you laugh me once more
I'm looking for you.

Pouring memories
Hundreds of words (Countless words)
How can I bear you
I'll be there
I'll be there

Overflowing
My heart was cold
How can I bear you
I'll be there
I'll be there

Google Translate

Câteva date despre serial, în engleză, culese de pe net.

Title: 그냥 사랑하는 사이 / Just Between Lovers
Also Known as: Just in Love / Just Lovers / Rain or Shine
Genre: Melodrama, Romance
Episodes: 16
Broadcast network: jTBC

Cast
Main Cast
Lee Joon Ho as Lee Kang Doo
– Nam Da Reum as Lee Gang Doo (young)
Won Jin Ah as Ha Moon Soo
– Park Shi Eun as Ha Moon Soo (young)
Lee Ki Woo as Seo Joo Won
Kang Han Na as Jung Yoo Jin
People around Kang Doo
Kim Hye Joon as Lee Jae Young
Yoon Se Ah as Ma Ri
Kim Kang Hyun as Sang Man
Park Myung Shin as Innkeeper
Na Moon Hee as Medicine Seller
People around Moon Soo
Yoon Yoo Sun as Yoon Ok (Moon Soo’s mother)
Ahn Nae Sang as Ha Dong Chul (Moon Soo’s father)
Han Seo Jin as Ha Yun Soo (Moon Soo’s younger sister)
Park Hee Bon as Kim Wan Jin (a webtoon writer)
Kim Nam Jin (김남진)
People around Joo Won
Nam Ki Ae as Joo Won’s mother
Tae In Ho as Jung Yoo Taek
Park Gyu Young as So Mi
Kim Jin Woo as Lee Min Yong
Other
Production Credits
Director: Kim Jin Won
Screenwriter: Yoo Bo Ra
Episode Ratings
DateEpisodeAGBTNmS
2017-12-1112.4092.3
2017-12-1221.9241.6
2017-12-1831.9362.2
2017-12-1942.0611.8
2017-12-2551.6351.9
2017-12-2661.6251.8
2018-01-0171.6781.7
2018-01-0281.3041.7
2018-01-0891.6851.5
2018-01-09101.9781.8
2018-01-15111.4361.8
2018-01-16121.7961.8
2018-01-22131.2632.2
2018-01-23141.6861.9
2018-01-29151.5001.8
2018-01-30162.0112.2

 Note: This drama is aired on Pay-TV channel which has fewer viewers than Free-TV channels. So, please don’t be surprised with the low rating








sâmbătă, 3 martie 2018

Sculpturi de jad (nefrit). Artă chinezească.


Când eram copil am văzut un documentar despre arta chineză. Se voia laudativ la adresa proletcultismului dar chiar dacă eram doar un copil de origine socială oarecum modestă fără educație estetică tot am sesizat diferența uriașă între artefactele create cu migală, răbdare, artă înainte de proclamarea Republciii Chineze (era prin anii 50, republica a fost proclamată în 49) și obiectele grosolane, cică moderne, care au început să fie produse după..
În 1954, când eram copil am stat în București vreo 3 luni, din motive medicale. Atunci tatăl meu m-a dus la Muzeul Antipa și la Palatul Regal. La Muzeul Antipa m-au fascinat pietrele iar la Palatul Regal Camera cu sculpturi de jad, care se afla la parter. Ulterior conținutul camerei a fost mutat la etajul trei al muzeului de artă deschis la Palat.
Prin anii 70, când țara noastră a cunoscut un soi de prosperitate iluzorie și temporară datorată împrumuturilor pe care avea să le achite Ceaușescu în anii 80 s-au importat din China obiecte din acestea, lucrate cu migală în fildeș sau lac (jadul era mult prea scump) care s-au vândut în câteva magazine. M-am uitat cu jind la ele, mi s-au părut inaccesibile și când m-am hotărât ca orice ar fi să cumpăr măcar un cățeluș fo (specific artei chineze) deja se vânduseră toate obiectele. Existau și pe atunci oameni cu bani mai mulți decît cei ai unor amărâți absolvenți de facultate, cum eram noi.

Pozele sunt colectate de pe net.