joi, 12 aprilie 2018

Resurrection (Învierea Domnului)

Image may contain: 3 people
Fra Angelico
Image may contain: 1 person
Simon Dewey
No automatic alt text available.
Rembrandt Van Rijn
Image may contain: 2 people
Rogier Van Der Weiden
Image may contain: 2 people
Piero De La Francesca
Image may contain: 2 people
Andrea Mantegna
Image may contain: 2 people
Carl Heinrich Bloch
Image may contain: one or more people and people sitting
Giovanni Bellini
Image may contain: one or more people
Hans Memling
Hidden Meanings in paintings of the Resurrection
The open tomb symbolises triumph over death; Christ's Resurrection is one of the basic beliefs of the Christian faith. Christ returned to life and remained here on earth until the Ascension. Since no-one actually saw his resurrection, Christians relied on the experiences of the disciples for confirmation that the event took place.
Christ is shown unclothed, since only the shroud covered him in the tomb.
The women disciples were first on the scene, so paintings often show the 'Noli me tangere' scene with Mary Magdalene, and the holy women at the sepulchre.
Paintings from 14th and 15th century Italy often show an apparently weightless figure of Christ floating in the air, perhaps framed by rays of light which give the appearance of an Ascension.
But the predominant type, originating in the later Middle Ages and followed by the Renaissance, shows the Saviour firmly on the ground, holding the banner of the Resurrection with its red cross, either standing upright in the open sarcophagus or in the act of stepping out of it.
The Council of Trent, which demanded a return to scriptural accuracy, disapproved both of the open tomb and of the floating figure; from the second half of the 16th century therefore it is more usual to see Christ standing before a closed tomb.
Matthew, alone among the gospels, mentions the soldiers that Pilate put to guard the tomb. The passage seems to have been introduced by the evangelist to refute the charge made by Jews in his day that the disciples secretly removed the body. The soldiers are generally recumbent around the tomb, either in attitudes of sleep, or awake and shading their eyes from the dazzling light that surrounds Christ.
The Bible text - four Gospel accounts of the Resurrecton
Gospel of Matthew, chapter 28
After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
Suddenly there was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
The angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
Then go quickly and tell his disciples: `He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."
While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
telling them, "You are to say, `His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'
If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
Gospel of Mark, chapter 16
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.
Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
and they asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?"
But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
"Don't be alarmed," he said. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
But go, tell his disciples and Peter, `He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.'"
Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.
When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
Gospel of Luke, chapter 23 & 24
Then they went home and prepared spices and perfumes. But they rested on the Sabbath in obedience to the commandment.
On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
They found the stone rolled away from the tomb,
but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead?
He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:
The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.'"
Then they remembered his words.
When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.
It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.
But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.
Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
Gospel of John, chapter 20
Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.
So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!"
So Peter and the other disciple started for the tomb.
Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.
Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there,
as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen.
Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.
(They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)
Then the disciples went back to their homes,
but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb
and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot.
They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him."
At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.
"Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher).
Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. Go instead to my brothers and tell them, `I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.'"
Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her.

vineri, 6 aprilie 2018

Rolul topologiei în aranjarea ouălelor colorate

Pentru a vedea cum e corect, ouălor sau ouălelor citiți vă rog articolul unui specialist în limba română, anume profesorul universitar Ion Coja

raţiuni fonetice, de eufonie, au impus această aberaţie din perspectiva morfologiei româneşti : -ă ca semn al pluralului. De unde deducem încă o dată că eufonia (fonetica) prevalează în faţa morfologiei. Cu alte cuvinte, dacă ne “sună” mai bine ouălelor, atunci acesta este genitivul plural de la ou şi nu altul !”

Azi, după ce am vopsit ouăle (încă mai ezit cum e corect, ouălele, cum se zice la noi la țară, sau ouăle cum se zice la oraș) m-am străduit să le așez în așa fel în cofraje încât să respecte regulile după care se alcătuiesc hărțile politice colorate ale continentelor. Cu ani în urmă am aflat că e o știință foarte complicată care se ocupă cu asta, numită topologie.
Dar acum, căutând cu ajutorul lui Google ce înseamnă topologie mi-am dat seama că lucrurile sunt mult, mult mai complicate decât alcătuirea unei hărți colorate când singura regulă era să nu existe tări reprezentate de aceeași culoare care să se învecineze.
Totuși am să vă arăt o hartă politică a Europei care respectă regulile topologice precum și modul netopologic folosit de mine pentru a așeza ouăle. Precizez că am vopsit în galben ouă cu coaja roșcată și în portocaliu ouă albe având ca rezultat ouă care par de aceeași culoare, cu două nuanțe care se diferențiază vag.

luni, 12 martie 2018

Just Between Lovers - Traduceri și compatibilități.

Am ajuns să caut pe net și să văd serialul acesta coreean pornind de la o recomandare să văd un videoclip pe YouTube a unui prieten coreean care, în rarele pauze dintre afaceri, scrie și poezie. Dar poeziile prietenului meu coreean nu au nici o legătură cu serialul. 

You Tube are obiceiul să propună, în partea dreaptă a videoclipului pe care îl vizionez, alte cântece care au sau nu legătură cu el și, pentru că așa am setat când mi-am activat canalul, să le pornească automat. 

Între timp de cele mai multe ori fac altceva și doar ascult muzica. Acest cântec m-a fermecat înainte de a ști ceva despre el și, așa cum fac de multe ori am citit comentariile. Din fericire erau scrise în engleză și așa am aflat că unii spuneau că e cel mai bun serial romantic produs în 2017, altcineva a postat textul cântecului, care la momentul respectiv nu mi-a spus nimic care să explice emoția deosebită care m-a cuprins. Poate că nici traducerea automată nu a ajutat. 

Atunci m-am decis să văd măcar primul episod (un comentariu preciza că acest cântec este difuzat la sfârșitul primului episod) să înțeleg despre ce este vorba. Pentru că am scris serial corean și nu Korean drama mi s-au oferit linkuri către situri cu traduceri în română. Am tot respectul pentru munca grea pe care o fac, adesea gratuit, traducătoarele noastre (am și eu două pe lista de prieteni fb) dar chiar după primul serial coreean văzut la TV am avut obiecții în ce privește acuratețea, nu din cauza limbii engleze ci din cauza lacunelor în cultura lor generală, de înțeles la vârsta lor. 

Astfel în loc de variolă, care în trecut era mortală dar între timp se pare că a fost eradicată cu ajutorul vaccinului, un vaccin care are efecte secundare destul de neplăcute (nu și la copiii mei, care zburdau ca și cum nici nu ar fi primit acel vaccin, se pare că faptul că i-am alăptat luni de zile a ajutat mult la acest efect) în românește se spunea pojar. 

Cum pojarul era o boală inevitabilă când eram eu copil dar nu știu să fi murit nimeni mi s-a părut că e vorba de o greșeală majoră. Abia acum am aflat că între timp s-a produs un vaccin antirujeolic și că mulți copii nevaccinați au murit din cauza pojarului (rujeola)

Am mai descoperit că s-a tradus greșit numele unei plante medicinale și cum medicina naturistă se bazează de multe ori pe plante la care diferența între calitatoare de vindecătoare a plantei, de toxicitate a ei și chiar de mortalitate se datorește numai dozei administrate mi s-a părut că era o greșeală de neadmis.

Acel prim serial s-a tradus la noi prin ”Giuvaerul Palatului” în care la un moment dat eroina principală (care a existat în realitate) a ajuns, din ucenică la bucătărie, doctorul personal al regelui. Asemenea exemple extraordinare arată că, în ciuda faptului că religiile și chiar filozofiile antice, cum ar fi confucianismul, nu aveau nici un respect față de femei totuși unele, cu calități excepționale, reușeau să spargă bariera patriarhatului și să acționeze la lumină, nu doar în umbra soților sau stăpânilor lor.

Am căutat deci un site cu subtitrare în engleză și am găsit imediat Wiki...dar acesta oferă gratis seriale sau filme împănate cu reclame nenumărate (multe în limba română) de parcă ar fi o televiziune comercială. Alternativa era să plătesc pentru vizionare dar cum eu în ultimii doi trei ani am văzut doar vreo trei seriale coreene, două foarte lăudate de revista de propagandă pentru străini numită simplu Korea, Descent of the Sun și Goblin al treilea avându-l ca protagonist pe Kim Jae Wook într-un rol ingrat, am  preferat să caut un alt site și astfel am ajuns la Daily Motion. Nu vă mai dau linkul, dacă vă interesează cu adevărat căutați și voi pe Google. 

Serialul m-a captivat și am văzut pe nerăsuflate trei episoade...Într-adevăr am înțeles întreaga încărcătură emoțională a cântecului după primul episod, care a avut unele scene asemănătoare din pdv tehnic cu scene din Descent of the Sun, dar ca tramă totul e cât se poate de deosebit, având chiar accente sociale foarte pregnante.

Îmi plac mult protagoniștii, care sunt mult mai compatibili între ei decât multe alte perechi de actori, chiar îndrăgostiți în viața reală. Se potrivesc foarte bine și joacă, ca mulți actori și actrițe coreeni/e cu o naturalețe de invidiat de mulți actori occidentali. Eroul principal îmi amintește, prin modul dezinvolt al mișcărilor sale, de Ji Sung, actorul care l-a interpretat pe Kim Soo Ro, regele fierar.

Cântecul care m-a fermecat

Zitten (짙은) - 눈을 뜬다 Just Between Lovers OST Part 1 / 그냥 사랑하는 사이 OST Part 1

눈을 뜬다 
니가 보인다
손을 저어 그댈
흐트러 버린다
아무리 해도 
또 다시 해도
여전히 내 앞에
넌 웃고있다

또 소중했다
니가 놓은 수많은
기억의 자수들
그 모든 순간
그 모든 시간 속에
너의 모습은 늘 아름다웠다 

쏟아져 내린 기억들
수없이 떠오른 말들
어떻게 그대를 참을까
I’ll be here
I’ll be here

흘러서 넘치게 담았던
내 맘이 차게 담았던
어떻게 그대를 참을까
I’ll be here
I’ll be here

숨을 쉰다, 또 일을 한다
아무렇게 하루를
그냥 살아간다

보고싶다 그저 듣고 싶다
잠시라도 널
느껴보고 싶다

쏟아져 내린 기억들
수없이 떠오른 말들
어떻게 그대를 참을까
I’ll be here
I’ll be here

흘러서 넘치게 담았던
내 맘이 차게 담았던
어떻게 그대를 참을까
I’ll be here
I’ll be here

아무도 없어
비어 버린 날들
그래서 다시 찾죠
다시 또 내 맘을 메우고
한번 더 날 웃게 할 그대를

쏟아져 내린 기억들
수없이 떠오른 말들
어떻게 그대를 참을까
I’ll be there
I’ll be there

흘러서 넘치게 담았던
내 맘이 차게 담았던
어떻게 그대를 참을까
I’ll be there
I’ll be there

I open my eyes.
I can see you
Poke your hands
It's distracting.
Still in front of me
You are smiling.

I missed it.
It was precious again.
A lot of yours
Embroidery of memory
All those moments
In all that time
Your appearance has always been beautiful.

Pouring memories
Hundreds of words
How can I bear you
I'll be here
I'll be here

My heart was cold
How can I bear you
I'll be here
I'll be here

I breathe, I work again.
One day
I just live.

I want to see it. I just want to hear it.
For a while,
I want to feel it

Pouring memories
Hundreds of words
How can I bear you
I'll be here
I'll be here

My heart was cold
How can I bear you
I'll be here
I'll be here

no one is here
Empty days
So I'll try again.
I will fill my heart again
I'll make you laugh me once more
I'm looking for you.

Pouring memories
Hundreds of words (Countless words)
How can I bear you
I'll be there
I'll be there

My heart was cold
How can I bear you
I'll be there
I'll be there

Google Translate

Câteva date despre serial, în engleză, culese de pe net.

Title: 그냥 사랑하는 사이 / Just Between Lovers
Also Known as: Just in Love / Just Lovers / Rain or Shine
Genre: Melodrama, Romance
Episodes: 16
Broadcast network: jTBC

Main Cast
Lee Joon Ho as Lee Kang Doo
– Nam Da Reum as Lee Gang Doo (young)
Won Jin Ah as Ha Moon Soo
– Park Shi Eun as Ha Moon Soo (young)
Lee Ki Woo as Seo Joo Won
Kang Han Na as Jung Yoo Jin
People around Kang Doo
Kim Hye Joon as Lee Jae Young
Yoon Se Ah as Ma Ri
Kim Kang Hyun as Sang Man
Park Myung Shin as Innkeeper
Na Moon Hee as Medicine Seller
People around Moon Soo
Yoon Yoo Sun as Yoon Ok (Moon Soo’s mother)
Ahn Nae Sang as Ha Dong Chul (Moon Soo’s father)
Han Seo Jin as Ha Yun Soo (Moon Soo’s younger sister)
Park Hee Bon as Kim Wan Jin (a webtoon writer)
Kim Nam Jin (김남진)
People around Joo Won
Nam Ki Ae as Joo Won’s mother
Tae In Ho as Jung Yoo Taek
Park Gyu Young as So Mi
Kim Jin Woo as Lee Min Yong
Production Credits
Director: Kim Jin Won
Screenwriter: Yoo Bo Ra
Episode Ratings

 Note: This drama is aired on Pay-TV channel which has fewer viewers than Free-TV channels. So, please don’t be surprised with the low rating

sâmbătă, 3 martie 2018

Sculpturi de jad (nefrit). Artă chinezească.

Când eram copil am văzut un documentar despre arta chineză. Se voia laudativ la adresa proletcultismului dar chiar dacă eram doar un copil de origine socială oarecum modestă fără educație estetică tot am sesizat diferența uriașă între artefactele create cu migală, răbdare, artă înainte de proclamarea Republciii Chineze (era prin anii 50, republica a fost proclamată în 49) și obiectele grosolane, cică moderne, care au început să fie produse după..
În 1954, când eram copil am stat în București vreo 3 luni, din motive medicale. Atunci tatăl meu m-a dus la Muzeul Antipa și la Palatul Regal. La Muzeul Antipa m-au fascinat pietrele iar la Palatul Regal Camera cu sculpturi de jad, care se afla la parter. Ulterior conținutul camerei a fost mutat la etajul trei al muzeului de artă deschis la Palat.
Prin anii 70, când țara noastră a cunoscut un soi de prosperitate iluzorie și temporară datorată împrumuturilor pe care avea să le achite Ceaușescu în anii 80 s-au importat din China obiecte din acestea, lucrate cu migală în fildeș sau lac (jadul era mult prea scump) care s-au vândut în câteva magazine. M-am uitat cu jind la ele, mi s-au părut inaccesibile și când m-am hotărât ca orice ar fi să cumpăr măcar un cățeluș fo (specific artei chineze) deja se vânduseră toate obiectele. Existau și pe atunci oameni cu bani mai mulți decît cei ai unor amărâți absolvenți de facultate, cum eram noi.

Pozele sunt colectate de pe net.

Artă comparată: Cine pe cine a influențat?

Flori de migdal de Vincent Van Gogh
Tablou de Jin Hongjun
Aveți în față două tablouri, unul al lui Vincent Van Gogh (1853-1890) și celălalt al unui pictor chinez contemporan, Jin Hongjun, născut în 1937.

Despre tabloul lui Van Gogh se spune că este un ”japonism”, el fiind puternic influențat de arta japoneză, care era, ca să zic așa, la modă în Franța în timpul în care a trăit el.

Mie tabloul lui Jin Hongjun mi se pare că e inspirat fie din aceeași sursă extrem orientală fie direct de tabloul lui Van Gogh.

Oricum, cele două tablouri sunt o încântare pentru orice iubitor de artă.