the bank charges people when they:
1) Take money out of their account.
2) Put money in their account.
3) Look at money in a wistful way.
4) Think about money
5) Walk into the bank.
6) Walk out of the bank.
7) Walk by the bank.
Deci, sa traduc:
Banca incaseaza comision de la clienti atunci cand ei:
1. Scot bani din cont
2. Pun bani in cont
3. Se uita melancolic la bani (n-am gasit wistful in Oxford Dictionary si am apelat la masina, o sa copiez textul pt ca merita)4. Se gandesc la bani
5. Intra in banca
6. Ies din banca
7. Trec pe langa banca.
Si acum varianta masinii (Google translate)
banca tarifele oamenii atunci când:
1) Luati bani din contul lor.
2) Pune banii în contul lor.
3) Uită-te la bani într-un mod melancolic.
4) Gândiţi-vă la bani
5) Mergi în bancă.
6) Walk în afara băncii.
7) Plimbare cu banca.
1) Luati bani din contul lor.
2) Pune banii în contul lor.
3) Uită-te la bani într-un mod melancolic.
4) Gândiţi-vă la bani
5) Mergi în bancă.
6) Walk în afara băncii.
7) Plimbare cu banca.
Punctul 7) e nepretuit :D, dar si mai interesant e ca masina n-a stiut cum se traduce walk out in romana. Inainte exista posibilitatea sa oferi o traducere mai buna, vad ca au renuntat la ea.
2 comentarii:
Acum ceva timp am hotarat sa inchid un cont pt ca nu-l mai foloseam si.....dupa obisnuinta bancii, imi manca banii. Cu regularitate.
Merg la banca si spun
vreau sa inchid contul respectiv.
Ofiterul de cont incearca sa ma convinga ca nu e bine sa fac asa ceva si ca ar putea sa-mi ofere alte oportunitati/facilitati.
eu eram hotarata si i-am spus ca nu ma va convinge sa nu-l inchid, dintr-un singur motiv: Banca mi-a mancat banii.
si l-am inchis. din 50 euro am primit cam 20.
Traiasca Bancile (oricare ar fi ele)!!
B
Eu am scapat mai ieftin, aveam o suma mult mai mica in cont.
Trimiteți un comentariu