joi, 17 septembrie 2009

Dae Jang Geum=Giuvaerul Palatului Cronicile din Coreea

Textul de mai jos l-am gasit ca un comentariu la un foarte interesant articol. E tradus din coreeana de o persoana coreeana din Seul. O sa incerc sa-l traduc in romana.

Jang-geum appears about 10 times in "Chosun Dynasty Chronicles" not as a royal kitchen maid but as a medical woman. Therefore, Most of the royal kitchen story in this TV show was fictionally created by 39-year-old female writer Kim Young-Hyeon and the director Yi Byeong-Hoon.

Jang-geum apare cam de 10 ori in "Cronicile Dinastiei Chosun" nu ca o ajutoare de la bucatarie ci ca femeie medic. Deci, majoritatea povestilor din bucataria regala din acest serial TV au fost fictiuni create de scenarista de 39 de ani Kim Young-Hyeon si regizorul Yi Byeong-Hoon.

Nobody knows how the real Jang-geum was like.

Nimeni nu stie cum arata in realitate Jang-geum.

1. In 1515, King Jung-jong's second wife, Queen Jang-gyeong, died of sequelae caused by her childbirth. Cabinet ministers maintained that royal doctors and medical women related to her death, including Jang-geum, should be punished severely. However, the king told them "Jang-geum deserves to get a big credit for leading to several safe childbirth of palace ladies, but I have never awarded her for the performance until now because of other affairs. Now you told me to punish her because the queen was dead, but I won't do that as well as I won't reward her. That's enough."

1. In 1515 Regina Jang-gyeong, a doua sotie a Regelui King Jung-jong, a murit din cauza unor sechele cauzate la nastere. Ministrii cabinetului au sustinut ca doctorii regali si femeile medic regale,inclusiv Jang-geum, au contribuit la moartea ei si trebuie sa fie pedepsiti cu severitate. Totusi regle le-a spus:"Jang-geum merita increderea noastra pt ca a asistat cateva nasteri sigure ale doamnelor din palat dar n-am rasplatit-o niciodata pt meritele ei pana acum pt ca am avut alte preocupari, Acum imi spuneti s-o pedepsesc pt ca a murit regina dar eu n-am s-o fac dar nici n-o s-o rasplatesc pt merite. Ajunge"

2. In 1524, The chronicles wrote that "Dae(Great) Jang-geum" was better than any other medical women in the palace, so she was permitted to look after the king.
It is the first time she was called "Dae(Great) Jang-geum". It can be translated she has got an honor to be the only royal physician in attendance on the king, and she is heading the palace medical group, the nation's top post in this area.

2. In 1524 Cronicile au scris ca "Dae (Marea) Jang-geum" era mai buna decat orice alta femeie medic din palat incat i s-a permis sa se ocupe de rege. Este prima data cand a fost numita "Dae (Marea)Jang-geum". Poate fi interpretat ca fiind cea care a capatat onoarea de a fi singurul medic care il ingrijeste pe rege, si ca era in fruntea grupului medical de la palat, cel mai important post national in acel loc.

3. In 1533, the king said "I recovered my health from several month's sickness. Royal doctors and pharmacist deserve praise. (omission) Jang-geum and Kye-geum, the two medical women, also will be rewarded with 15 rice bags, 15 bean sacks, and 10 cloths respectively."
She is the last person to be named in this list because, unlike the male doctors, medical women have no government position. (They are officially "slaves" who serve the royal family) However, although she belonged to low-class, her excellent performance was duly recognized.

3. In 1533 regele a spus "Mi-am revenit dupa cateva luni de boala. Doctorii si farmacistii regali merita laudati.... Jang-geum si Kye-geum, cele doua femei medic vor fi rasplatite cu 15saci de orez, 15 saci de fasole si 10 rochii fiecare.
Eaeste ultima numita in aceasta lista pt ca, spre deosebire de doctorii barbati, femeile medic nu aveau nici o pozitie in guvern. (Ele suntoficial "sclave" care servesc familia regala) Totusi, desi ea provenea dintr-o familie de joasa conditie i s-au recunoscut pe deplin meritele.

4. In January 29th, 1544, The king said "I haven't done my duty for a long time since I caught a cold. A few days ago, I held a seminar, but the cold weather made my condition worse. I already told Bak Se-geo and Hong Chim, the royal doctors, and top medical woman Dae Jang-geum to discuss about the prescription. Let Medical minister know that."
Chosun's kings held academic seminars regularly to debate on politics or philosophy. Medical minister is a nominal leader in charge of the roayl medical department. The person is an aristocrat without any medical art. By the way, medical women have no right to write out any prescription in principle, however, as the record shows, Jang-geum was an exception.

4. In 29 ianuarie 1544 regele a spus: "Nu mi-am facut multa vreme datoria pt ca am fost racit. Am tinut un seminar acum cateva zile dar conditia mea s-a inrautatit din cauza vremii reci. Deja le-am spus lui Bak Se-geo si Hong Chim, doctorii regali, si sefei femeilor medic Jang-geum sa discute despre tratament. Aduceti asta la cunostinta Ministrului cu medicina".
Regele din Chosun tinea in mod regulat seminarii academice cu dezbateri de politica si filozofie. Ministrul cu medicina era liderul insarcinat cu departamentul medical regal. Persoana era un aristocrat fara nici o arta medicala. Apropo, femeile medic nu aveau nici un drept sa prescrie tratamente, totusi, dupa cum scrie in Cronici, Jang-geum era o exceptie.

5. Finally, in February 9th, the king recovered from the cold and gave Jang-geum credit for it.

5. In fine, pe 9 feruarie regele s-a insanatosit si a spus ca meritul e al lui Jang-geum.

6. In October 25th, 1544, King Jung-jong is approaching his death. One of his ministers asked Jang-geum how the king was, and she answered, "He slept around midnight yesterday, and has also slept for a short time at dawn. He just passed his urine, but has been constipated for more than 3 days."

6. Pe 29 octombrie 1544 regele Jung-jong se apropia de moarte. Unul dintre ministri a intrebat-o pe Jang-geum care e starea regelui si ea a raspuns; "A atipit ieri aproape de miezul noptii si a mai atipit putin in zori. A urinat dar e constipat de mai bine de 3 zile"

7. The next day, the king's health worsen. He told his cabinet members, "I'm still constipated. What prescription should be made is under discussion." (omission) "The female doctor(=Jang-geum) knows all of my condition" Then, Jang-geum explained her prescription for the king's symptoms to the ministers.
Here, for the first time, the king called her "female doctor", not medical woman. (very interesting difference He shows his confidence in her ability by saying that JG knows his condition better than any other doctors or medical women.

7. In ziua urmatoare sanatatea regelui s-a inrautatit. Le-a spus membrilor cabinetului: "Sunt inca constipat (cred ca aici cacofonia e permisa :)) Se discuta despre tratament"...."Femeia doctor (=Jang-geum) stie totul despre conditia mea". Apoi Jang-geum le-a explicat ministrilor tratamentul pentru simptomele regelui. Aici, pt prima data, regele o numeste "femeie doctor" nu femeie medic (f interesanta diferenta. El isi arata astfel increderea in abilitatile ei spunand ca JG cunoaste mai bine conditia lui decat orice alt doctor sau femeie medic)

8. In October 29th, the king recovered his health for a short while and said "I feel better than before. I'll grant all of you to return to your home and take a rest". However, he died in November 15th, 39 years after mounting the throne.

8. In 29 octombrie regele si-a recapatat sanatatea pt o scurta vreme si a spus: "Ma simt mai bine decat oricand. Va permit tuturor sa va intoarceti acasa si sa va odihniti" Totusi, a murit pe 15 noiembrie,la 39 de ani dupa ce s-a urcat pe tron.

There's no record regarding Jang-geum after that.

Nu mai exista nici o referire la Jang-geum dupa aceasta data.

Pt ca am observat ca multi cauta subtitrarile acestea pot fi gasite in limba romana aici.

Subtitrarile in engleza se pot downloada de aici.

Pt cei care vor sa stie "ce s-a mai intamplat" si nu au rabdare sa vada cu ochii lor un articol f cuprinzator se gaseste aici (in limba romana)

8 comentarii:

Ariadna spunea...

Fata draga, nota 10 pt informare, si multumiri cu nemiluita pt linkurile cu subtitrari. Pt ca, desi serialul, asa cum l-am "capatat" are sub in engleza, aceasta se cam "impiedica" pe-alocuri.
Si cand te gandesti ca nu pot suferi serialele- asta, recunosc, l-am gasit captivant.

Viorica spunea...

Pupicei si tie. Mi-ai facut cel mai frumos compliment din cate exista cu acest "fata draga", mai ales dupa ce am dat fuga pe blogul tau si am aflat in goana mare ca am vreo 10 ani mai multi decat tatal tau biologic :)) Poate ma mai vizitezi si mai scri cate ceva la comentarii, sa mai stam de vorba.

big58 spunea...

Stimata doamna,
Poate stiti cine ma poate ajuta sa gasesc locul de unde pot descarca subtitrarile pentru filmul Giuvaerul Palatului.
Va rog frumos... (din suflet...) ... trimiteti-mi si restul de subtitrari in limba romana la serialul Giuvaerul palatului " Dae Jang-geum "
Am downloadat subtitrarile pana la Ep. 09
Acum astept sa va faceti mila de mine si sa-mi trimiteti adresa de unde pot descarca subtitrarile pentru serialele de la 10 la 70.
Va multumesc,
Bobby Big.

Viorica spunea...

Draga Bobby
Esti mai norocos decat mine, eu am subtitrarile numai pana la episodul 7 inclusiv. In engleza sunt pt toate episoadele la adresa data. Intentionez candva sa public traducerea acelor subtitrari care mi se par mai interesante, dar deocamdata am alte planuri.

Anonim spunea...

Buna ziua. Am si eu o intrebare, am vizitat acel site dar acolo sunt doar subtitrarile pana la ep stiti careva de restul cum as putea sa fac rost?? Please..cei care stiu sa lase un comment. Multumesc!

Anonim spunea...

buna ziua
am si eu o rugaminte la acest film(seriale)... ati mai apucat sa traduceti ceva din ele ?
...daca da ...poate le postati tot aici .........foarte interesanta descrierea de mai sus cu doctorita regelui....super...tineti-o tot asa .....astept si restu................danny

Viorica spunea...

Scria la horoscopul meu personalizat ca daca promit ceva in acea perioada (in septembrie) si nu ma tin de cuvant voi fi trasa de urechi, si uite ca s-a intamplat. Am tradus o parte infima din episodul 10 si m-am luat cu (multe) altele amanand mereu sa-mi tin promisiunea.
Danny, uita-te si tu de joi la regina asta noua de pe TVR1, poate iti mai alini dorul de "Giuvaer"

alexa spunea...

Buna seara,
dumneavoastra traduceti subtritarile din engleza?
Daca da v'as putea ajuta si eu sa traduceti,numai ca nu stiu cum sa fac.Daca imi aratati pasii va voi ajuta ca sa puteti urca filmul mai repede.
Trimiteti'mi un mesaj la adresa