vineri, 27 aprilie 2012

Gather ye Rosebuds while ye may= Aduna Trandafiri cat timp mai poti

Sfatul asta vine pt mine mult prea tarziu, tinand cont ca am trecut de mult de prima tinerete, dar cine stie, poate o folosi cuiva...A fost dat de un poet, si pictorul John William Waterhouse l-a ilustrat in doua tablouri, dintre care doar unul, cel din 1908, a fost expus in timpul vietii sale, celalalt fiind descoperit ceva mai tarziu.

Primul tablou e cel din 1908, urmatorul din 1909.
 
Based on a poem by Robert Herrick (1591-1674)
To Virgins to Make Much of Time.

Gather ye rosebuds while ye may,
    Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today,
    To-morrow will be dying.

The glorious lamp of heaven, the Sun,
    The higher he's a-getting;
The sooner will his race be run,
    And nearer he's to setting.

That age is best, which is the first,
    When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse, and worst
    Times still succeed the former.

Then be not coy, but use your time,
    And while ye may, go marry;
For having lost but once your prime,
    You may for ever tarry.

Bazat pe un poem de Robert Herrick (1591-1674)
"Fecioarelor, sa nu piarda timpul"

Aduna trandafiri cat timp mai poti
Caci timpul zboara pest toti
Si florile ce azi zambesc
De maine ele se-ofilesc

O lampa luminoasa, Soare
Se-nalta acum pe cer
Dar vai, curand (si doare)
Razele lui apun si pier.

Caci prima varsta-i cea mai buna
Cand sangele si tineretea sunt in toi
Dar timpul clopotele-si suna
Cand raul, vai se cuibareste-n noi.

Deci nu te-ncrede, timpul zboara
Marita-te cat poti
Ca daca pierzi intaia oara
Vei pierde tot si toti.

Traducerea e f libera, atat cat m-a dus capul...cred ca am pastrat idea...

Niciun comentariu: