Prietenul meu, calatorul coreean s-a dezimprietenit de mine dar am inca acces la contul lui de face book lui. Am eu o vaga banuiala de ce a luat acesta hotarare atat de drastica, dar n-am de cand sa comentez. Vreau doar sa spun ca taman ultima postare mi s-a parut mai interesanta, imi place sa cred ca din cauza ca mi-a dat mult de lucru pana sa pricep cam o treime din ea (atat am citit) si nu pentru ca deja are o parte din savoarea fructului oprit.
Ca sa inteleg ce se scrie in textele coreene mai incalcite sau cu referiri la personaje, evenimente sau povesti pe care nu le cunosc caut in traducerile automate Bing si Google (mai exista si Babylon dar invariabil anti-malware al meu il trece pe lista de potentiali raufacatori) un nume, apoi dau search pe Google si vad daca se potriveste cat de cat textul in engleza gasit cu cel tradus. Sistemul asta m-a ajutat foarte mult chiar si cand se parea ca ce am gasit nu are legatura cu subiectul.
Am cautat intai pe Google Jinpeong of Silla care e tatal lui Seondeok. (da, da, Queen Seondeok, cea din serial) Dar in articol e vb de alta fata a lui, cea de a treia, printesa Seonhwa care are o frumoasa si secreta poveste de dragoste cu printul din Baekje, Seodong. Tanarul, care se ocupa cu comertul de cai ( in alta sursa cu cel de canepa, el fiind fiul unei femei care a plecat de la palat si s-a stabilit pe malul unui iaz, in care isi avea salasul un dragon, cu care femeia "a avut o relatie"....in povestile vechi coreene asta insemnand ca dragonul ar fi fost un rege sau un print..iazul exista si acum in parcul Seondong din Buyeo, si se numeste Gungnamji ), a aflat despre frumusetea fetei si s-a hotarat sa o caute.
Si-a ras parul si s-a deghizat in calugar budist, ajungand in Seorabeol (Geonju), capitala Sillei. In alta sursa a fost trimis in Seorabeol ca spion (e parca mai verosimil, si mai palpitant) afland ulterior despre frumoasa printesa.
Acolo s-a intalnit in secret in fiecare noapte cu printesa si a platit copiii sa cante un cantec despre iubirea lor, cantecel care a stat la baza unui serial. In Wikipedia se spune ca plata s-a facut in Korean yams (cartofi dulci) sursa fiind Legend chapter of Samguk Yusa in Asian Wiki plata s-ar fi facut in cai (ce au facut copii cu acei cai cred ca se poate afla din serial) sursa fiind imaginatia celor care au scris scenariul.
Potrivit celei de a treia surse, plata s-a facut in canepa si, tot din acea sursa se pare ca acel cantecel suna cam asa "“Princess Seonhwa got married with Seodong in secret, and is having a love affair with him every night.”. "Printesa Seonhwa s-a casatorit in secret cu Seodong ( nu uitati ca ea era printeza din Silla si el un fel de coate goale din Baekje) si se dragalesc in fiecare noapte".
Auzind cantecul regele si sotia lui s-au suparat foarte tare si au trimis-o pe fata in exil (dar mama, mama deh, i-a dat cadou o bara de aur, sa aiba si ea de-o zestre, acolo, chiar daca si-a facut familia de ras). Printul (negustor si spion) a profitat de ocazie, s-a alaturat convoiului si a convins-o pe printesa (el stie cum) sa mearga cu el in Baekje, unde s-au casatorit si astfel inima parintilor fetei s-a inmuiat. Daca am inteles eu bine de la Alex, la asta a contribuit si o scrisoare in care fata ameninta cu sinuciderea.
Dupa ce s-au casatorit printul a devenit rege luand numele de Mu. Regina i-a cerut regelui sa contruiasca o Mireuksa care este cel mai mare templu budist din epoca lui, situat in orasul Iksan (Iksan-si, Chollabuk-do, South Korea) Se spune ca in acest oras ar fi situat si mormantul lui Seonhwa, dar lucrul nu este foarte sigur.
Ce e sigur este ca pana in zilele noastre s-a pastrat o pagoda de piatra cu doua nivele, construita chiar in timpul regelui Mu. Pagoda este trecuta in lista cu Tezaure nationale (va mai amintit serialul The Greatest Love?) la numarul 11.
Pagoda asta insa pune sub semnul intrebarii toata istorioara de amor descrisa mai sus pentru ca acolo se zice ca nevasta regelui Mu, cea care a fondat templul si a fost mama lui Uija, ultimul rege din Baekje, s-ar numi Sataek, si nu Seonhwa
Calatorul meu fost prieten (UPDATE: chiar in timp ce pregateam articolul pentru publicare, mi-a aprobat cererea de prietenie, acum suntem iar amici) a urmat presupusa cale a printesei indiene Hae Hwang Ok, nevasta regelui Kim Su Ro, (serialul Kim Su Ro, The Iron King povesteste cate ceva despre asta, dar intr-un stil mai putin legendar, am povestit alta data istoria lor) si face legatura dintre cele doua povesti de amor din seria "Eternal Love"prin referirea la un festival numit Dano sau Surit-nal care cade in a cincea zi a calendarului lunar.
Despre acest festival am citit in doua surse, una prezentandu-l ca pe un festival chinezesc extraordinar de important, numit Dragon Boat Festival or Double Fifth Day. La baza festivalului sta o foarte veche istorie, de acum 200o de ani (intre 475 B.C. - 221 B.C. zice sursa), a unui poet al carui nume a dainuit pana in zilele noastre, Qu Yuan. Pe vremea aceea erau 7 regate, poetul era premierul regatului Chu. Dar intrigile de la palat au dus la persecutarea sa atat de catre regele pe care l-a slujit, cat si de catre urmasul lui.
Insa atunci cand regele din Qin a contropit regatul sau poetul a fost atat de deprimat de cele intamplate incat s-a inecat in raul Miluo in a cincea zi a lunii a cincea. Dar poporul l-a iubit atat de mult incat a aruncat in rau galuste de orez pentru hrana pestilor, ca sa nu-l manance pe poet. De atunci lumea venea la rau in fiecare an in acea zi si plutea pe rau cu barcile ca sa arunce din ele galuste de orez la pesti.
Cand Qin a unificat China sarbatoarea a devenit nationala pe tot cuprinsul imperiului. In timpul ei se fac concursuri de barci ornate la prova cu capete de dragon si pe laturi cu solzi ca de dragon, care barci, in care se afla numai barbati, se intrec cu multa pasiune in curse extrem de disputate in timp ce pe tarm alte barci, fara fund, tot in forma de dragon, in care incap barbati si chiar femei, ofera si ele un spectacol interesant. Concursul lor consta in cantece si dansuri. Pentru mai multe amanunte, daca stiti engleza, mergeti la sursa.
Pe noi ne intereseaza ca sarbatoarea exista si in Japonia, in acelasi timp, dar si in Coreea de Sud, in Gangneung-SI, Gangwon-do. Si acum intra in scena a doua sursa despre festivalul din acest oras, o sursa mult mai documnetata si mai apropiata de obiectul articolului de fata.
Deci in Coreeana sarbatoarea se numeste Dano, sau Surit-nal si este oficiala in Coreea de Nord si una dintre cele mai importante sarbatori traditionale din Coreea de Sud. Are loc, ati ghicit, in ziua a cincea din luna a cincea a calendarului lunar. Festivalul din Gangneung Dano Festival (강릉단오제) e inscris pe lista de evenimente culturale a UNESCO.
Caracterisc pentru festival este datul in leagan si ssireum (tranta coreeana), care au constituit tema unor tablouri celebre ale unor maestri ai picturii traditionale coreene, unul dintre ei fiind Hye Won, eroul din filmul "Portriat of a Beauty" si din serialul "Painter of the Wind" (Painting depicting Dano by Shin Yun-bok), celalalt Dan Won (The painting titled "Sangbak" (상박; 相撲) drawn by Kim Hong-do), precum si jocuri cu masti si parade in costume traditionale...
Ei, si aici una din fraze face legatura intre Eternal Love cautata de calatorul nostru si povestea de amor a celor doi din regate diferite despre care am vorbit mai sus: "in Gaya, Dano was one of five annual rituals for Suro, the legendary ancestor of Gaya." "In Gaya Dano era unul din cele cinci festivaluri anuale dedicate rRegelui Suro, legendarul fondator al Regatului Gaya"
Jinpeong of Silla
Pe harta denumirile sunt trecute cum se citeste, nu cum se scrie cu litere latine (romanizare)
Calugar Budist
Afis pentru serialul dedicat povestii de dragoste dintre Seonhwa si Seodong
Gungnamji Pond at Seodong Park in Buyeo
Temple .Mireuksa - Jseoktap, Eastern Pagoda.
Mireuksa-writing West Pagoda...
Gangneung Double Fifth Festival Worship Ceremony
Painting depicting Dano by Shin Yun-bok
The painting titled "Sangbak" (상박; 相撲) drawn by Kim Hong-do
2 comentarii:
Ca de obicei, o placere sa citesti articolul! Multumesc, draga doamna Viorica! Am urmarit cu mare interes serialele pomenite; despre festivalul Dano nu stiam aceste amanunte (probabil ca le-as fi gasit daca le-as fi cautat) dar in Pictorii Regelui scenele respective m-au impresionat foarte mult. Intrecerea dintre Dan Won si Shin Bok din serial, in care balanta este echilibrata chiar de pictura afisata in articol (Sangbak, lupta) si aventurile lui Shin Bok in cautarea subiectului perfect pentru examenul de pictor la Biroul Regal (leaganul din Festivalul Dano) au constituit pentru mine o revelatie. In general prefer serialele istorice in care sunt descrise diversele scene traditionale si mestesuguri. Acum, de exemplu, avem subtitrat complet serialul "Jung Yi, Zeita Focului", cu inegalabila Moon Geun Young. Subiectul: portelanurile Ming, o aventura care m-a purtat inclusiv la maestrii Renasterii europene. Pana la urma lumea n-a fost niciodata atat de mare pe cat s-a spus!
Multumesc pentru munca ta speciala, pentru informatiile foarte documentate si , mai ales, pentru modul deosebit in care le expui.
Trimiteți un comentariu