duminică, 4 aprilie 2021

100-year-old philosopher, professor Kim Hyung-seok

 Actually he is now 102 years old, Korean style.

All Korean texts are translated by Google. I think is a good translation.

내 나이 100세. 

감회가 가슴에서 피어오른다. 

산과 자연은 

태양이 떠오를 때와 

서산으로 넘어갈 때 

가장 아름답다. 

인생도 

그런 것 같다. 

100세에 

내 삶의 석양이 찾아들 때가 왔다. 

아침보다 

더 장엄한 빛을 발하는 

태양을 

바라보고 싶은 마음이다 

...

바로 

언덕 아래에는 

내가 즐겨 올려다보곤 하는 

활엽수가 있다. 

봄철이 되니까 

잎사귀가 대부분 떨어져 있었다. 

싹이 피기 위해서는 

자리를 양보해야 하고, 

낙엽이 되어서는 

다른 나무들과 숲을 자라게 하는 

비료가 돼야 한다. 

모든 인생과 나도 

그래야 하듯이 ...

- 백세 일기, 김형석 교수

I am 100 years old.

Feelings bloom in my heart.

Mountains and nature

When the sun rises

When going to Seosan

The most beautiful.

Life too

It seem to be like that.

At the age of 100

The time has come for the sunset in my life.

Than in the morning

More magnificent

The sun

I want to look at it

...

Immediately

At the bottom of the hill

I enjoy looking up

There are broad-leaved trees.

Because spring comes

Most of the leaves were off.

In order to sprout

You have to give up your seat,

In fallen leaves

Other trees and forests

It should be fertilizer.

All life and me too

As it should be...

-Baekse Diary, Professor Kim Hyungseok

더불어 산 것은 행복을 남겼다.

인간은 사회적 존재니까.

이웃과 사회를 위해 베푼 사랑은 남아서

역사의 공간을 채워준다.

가장 소중한 것은

마음의 문을 열고

감사의 뜻을 나누며

사랑을 베푸는 일이다.

더 늦기 전에 해야 할

인생의 행복한 의무이다.

...

사랑을 나눈 제자들이 없었다면

오늘의 나도 존재하지 못했을 것이다.

내 존재 자체가

사랑이 있는 삶의 한부분이다.

얼마나

선하고 아름다운 세상인가.

내 인생 모두가

사랑으로 이루어진 존재다.

다시 한 번

옛날로 돌아 갈 수 있다면

많은 사람을

사랑해야겠다 ...

- 백세 일기, 김형석 교수

Living together left happiness.

Because humans are social beings.

The love we gave for our neighbors and society remains

It fills the space of history.

The most important thing

Open the door of your heart

Sharing gratitude

It's about showing love.

What to do before it's too late

It is a happy duty in life.

...

Without the disciples who made love

Even today's me would not have existed.

My very existence

It is a part of life with love.

how much

Is it a good and beautiful world?

All of my life

It is a being made up of love.

Once again

If I can go back to the old days

Many people

I have to love...

-Baekse Diary, Professor Kim Hyungseok

100세 이후 여생에 필요한

생활비는 남겨두었다.

오래 살기 위해서라도

주어지는 일을 계속해야겠다.

열심히 벌어서

내 힘으로 살다가

남는 재산이 생기면

필요한 곳에 주고 가려 한다.

재산은

소유하기 위해 있는 것이 아니다.

값있게 쓰기 위해 주어진 것이다.

참다운 의미의 부자는

많이 가진 사람이 아니라

사회에 많이 주는 사람이다.

남은 세월

열심히 일하겠다.

수입이 생기면

나를 위해서는 적게 갖고

이웃을 위해서는 많이 주는 생활을

이어가기로 하자 ...

- 백세 일기, 김형석 교수

Necessary for the rest of life after age 100

Living expenses were spared.

Even to live long

I will continue to do what is given.

Earnestly

Live on my own

When there is a surplus of wealth

I try to give it to where I need it.

Fortune is

It is not something to own.

It is given to make it worthwhile.

The rich man in the true sense

Not a person who has a lot

He is a person who gives a lot to society.

Remaining years

I will work hard.

When you have income

Take less for me

A life that gives a lot for neighbors

Let's continue...

-Baekse Diary, Professor Kim Hyungseok

먼 길을 떠나는 사람은

많은 짐을 갖지 않는다.

높은 정상에 오르기 위해서는

무거운 것들은 산 아래 남겨두는 법이다.

정신적 가치와 인격의 숭고함을 위해서는

소유의 노예가 되어서는 안 된다.

소유는

베풀기 위해 주어진 것이지

즐기기 위해 갖는 것이 아니다.

...

지금의 나이가 되어

깨닫는 바가 있다.

내가 나를 위해서 한 일은

아무것도 남기지 못했다.

지난 99년을

이웃들의 도움과 사랑으로 살아왔는데

한 책임을 잘 감당했다고 해서

고마운 마음과 뜻을 전해온다.

‘공수래공수거’라는

말 그대로이다.

- 백세 일기, 김형석 교수

Anyone who goes a long way

You don't have a lot of luggage.

To get to the high top

Heavy things are left under the mountain.

For the spiritual value and the sublime character

You must not be a slave to possessions.

Possess

Given to give

It's not something you have to enjoy.

...

At the present age

I have something to realize.

What i did for me

Nothing left.

Past 99 years

I have lived with the help and love of my neighbors

Just because he took one responsibility well

We convey our gratitude and will.

Called “airborne air collection”

It is literally.

-Baekse Diary, Professor Kim Hyungseok

그리운 고향에 갈 수는 없지만

마음 둘 고향이 있어 감사한 일이다.

지금은

가족과 나를 기억해 주는 사람들이

생일을 축하해 주지만

내가 세상을 떠나게 되면

기일을 기억해 줄 것이다 ...

- 백세 일기, 김형석 교수

I can’t go to my nostalgic hometown

I am grateful that I have a hometown to put my heart on.

Now is

People who remember me and my family

Happy birthday

When I die

Will remember the date...

-Baekse Diary, Professor Kim Hyungseok

말을 잊어버리는 데도

순서가 있다.

고유명사, 보통명사, 형용사, 부사, 동사

순으로 기억이 안 난다.

이름이나 전화번호를 먼저 잊어버린다.

형용사를 잊기 때문에 문장 표현이 줄어든다.

동사는

끝까지 잊어버리지 않는다.

배가 고프다든지, 머리가 아프다는 말은

죽을 때까지 뒤따른다. (중략)

'우리가 그렇게 오래 살았나'

하면서 놀라는 표정이었다.

나는 그런 얘기를 하면서

함께 웃기는 했으나

눈시울은 뜨거워졌다.

왜 그런지 친구가

조금씩 멀어지는 것 같았다.

나도 그렇게 되겠지만 ...

- 백세 일기, 김형석 교수

Even though I forgot to say

There is an order.

Proper nouns, common nouns, adjectives, adverbs, verbs

I can't remember in that order.

Forget your name or phone number first.

Sentence expression is reduced because adjectives are forgotten.

The verb is

Don't forget to the end.

To say that you’re hungry or your head hurts

Follows until death. (syncopation)

'Have We Lived That Long?'

It was a surprised expression.

I'm talking about that

Although we were laughing together

My eyes became hot.

A friend who knows why

It seemed to be gradually moving away.

I will be like that too...

-Baekse Diary, Professor Kim Hyungseok

나는 깊은 고뇌에 빠졌다.

신사 참배를 하며 학교에 머무를 것인가,

거부하고 떠날 것인가.

같은 반 윤동주는 만주 간도로 떠났고

나는 자퇴했다.

고향 교회의

김철훈 목사와 장로들이

신사 참배를 거부한 죄로

고문당한 사실을 알고 있었다.

신앙적 양심과 애국심을

포기할 수 없어서였다.

나도 그 길을 따라야 한다고

결심한 것이다 ...

- 백세 일기, 김형석 교수

I was in deep agony.

Will you stay at school while visiting a shrine?

Will you refuse and leave.

The same class, Yun Dong-ju, left Gando Manju

I dropped out.

Hometown church

Pastor Chul-Hoon Kim and the elders

For refusing to visit a shrine

I knew I was tortured.

Religious conscience and patriotism

It was because I couldn't give up.

I have to follow that path too

I made up my mind...

-Baekse Diary, Professor Kim Hyungseok

하나님,

저에게 건강을 주셔서

중학교에도 가고 오래 살게 해주신다면

제가 저를 위해서는 일하지 않고

하나님의 일을 하겠습니다.

- 열네 살 김형석 교수의 기도

God,

For giving me health

If you let me go to junior high school and live a long time

I don’t work for me

I will do God's work.

-Prayer of 14-year-old Professor Hyung-Seok Kim

올해로 102세를 맞은 철학자이자 수필가 김형석 교수님이 kbs 아침마당에 출연하여 좋은 이야기를 들려주셨습니다!

지금도 대중교통을 이용하고

코로나 전에는 매주 수영도 하시며

건강한 삶을 가꿔나가고 있는 김형석 교수님. 

삶의 의미를 찾는 방법으로 '일기 쓰기'를 추천하셨는데요, 

김영사에서 나온 책이 바로 <백세 일기>입니다😃

"지금의 나이가 되어 깨닫는 바가 있다. 내가 나를 위해서 한 일은 아무것도 남기지 못했다. ‘공수래공수거’라는 말 그대로이다. 더불어 산 것은 행복을 남겼다. 인간은 사회적 존재니까. 이웃과 사회를 위해 베푼 사랑은 남아서 역사의 공간을 채워준다. 가장 소중한 것은 마음의 문을 열고 감사의 뜻을 나누며 사랑을 베푸는 일이다. 더 늦기 전에 해야 할 인생의 행복한 의무이다."

_김형석, <백세 일기>에서

From https://www.facebook.com/permalink.php?id=125525084189103&story_fbid=4922351937839703

Professor Hyung-Seok Kim, a philosopher and essayist who turned 102 this year, appeared at KBS's morning and told a good story!

I still use public transportation

Before corona, he also swims every week

Professor Hyung-Seok Kim is leading a healthy life.

He recommended 'writing a journal' as a way to find the meaning of life.

The book from Youngsa Kim is <Baekse Diary>😃

“As I am now, I realize that what I have done for me has left nothing left. It is literally the phrase' aircraft collection.' Living together left happiness. Because human beings are social beings. The love I gave for neighbors and society remains. It fills the space of history. The most important thing is to open the door of your heart, share your gratitude, and show love. It is a happy duty in life that you must do before it is too late."

_Kim Hyung-seok, in <Baekse Diary>

From http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20190820000622

Widely known as the “100-year-old philosopher,” professor Kim Hyung-seok recently published a collection of essays that delves into the meaning of life.

Kim, 100 this year by Korean age, was born in 1920 in Pyongyang, which is now the capital of North Korea. He studied philosophy at Sophia University in Tokyo. After Korea’s liberation from Japan in 1945, he taught at a local middle and high school in Seoul and eventually joined Yonsei University. He is now a professor emeritus of the university. 

Kim made a name for himself as a philosopher who deeply praises love and life. Eager to introduce philosophy to the wider public, he has published around 70 books, contributed to newspapers and delivered public lectures.

On Aug. 10, Kim published a collection of essays titled “100-year-old Philosopher’s Stories About Philosophy, Love,” a follow-up to “100-year-old Philosopher’s Stories About Life, Hope,” published in May. The books include Kim’s essays from the 1960s.

“Writings about politics or problems connected to the times disappear fast, but writings about humans or ethics last for a long time,” the author said at a press event Tuesday in central Seoul.

He dropped out of middle school for refusing to worship Japanese shrines, along with poet Yoon Dong-ju. Kim went to a library instead, and read all types of books.

“I read alone from 9 a.m. to 5 p.m. That year was very helpful for me. Returning to school, I felt that I knew more than the teacher on some matters. Unfortunate experiences are not all bad,” he said.

Based on his experiences, Kim published the essays about love and eternity -- topics he would like to talk about with younger generations.

Kim thinks that at the end of every question, there is love. He often borrows from French philosopher Descartes, cribbing, “I love; therefore I am.”

In the essays, Kim concludes that the most thoughtful, meaningful ideas come from conversations within oneself, touching on younger generations who tend to connect with others all the time through channels like social media.

Early this year, Kim turned 100, though he has been known as a philosopher of almost 100 years for a while. However, “coming of age,” did not have as great an impact as Kim expected.

“Until the day before my birthday, I was 99. But just one day after, I became 100. I do not really feel like I am 100,” he said. “If someone asks me how old I am, I will just tell the person to think of my age by my looks.”

But that does not mean the 100th birthday was not meaningful to Kim.

“At the age of 100, I do not wake up in the morning thinking, ‘How will I live this day?’ I wake up thinking, ‘It would be nice if I can wrap up today’s given work.’ I begin a day differently from younger people. That is the big difference,” he said. 

Kim continues to make public speeches without notes while standing onstage. He has given more than 150 speeches so far this year. He also writes his books himself with ink on paper.

“I tell those who are over 50, the period between 60 and 90 is important because it is when people achieve results in life,” he said. “I hope young people have the courage to change the world themselves.”






2 comentarii:

Dorin spunea...

Nu găsesc caseta de corespondență. Știu să comunic numai pe e-mail. Câtă cultură ați acumulat ar trebui să vă ajute în prezent. Doru

Viorica spunea...

Am cont pe facebook

https://www.facebook.com/viorica.munteanu3