luni, 6 martie 2017

Cum am trăit (Salgada)

Fiecare din noi are câte un cântec sau mai multe de care nu ne plictisim chiar dacă îl ascultâm de mai multe ori la rând. Unul din aceste cântece e unul coreean, care mă emoționează nu numai prin felul cum e interpretat de SG Wannabe dar și prin mesajul pe care îl transmite prin versuri. Am avut noroc că a fost tradus în engleză și astfel, traducându-l în română, pot să împărtășesc și cu cititorii mei care nu știu engleză emoționantele simțăminte care au animat autorul versurilor. E vorba despre o dragoste secretă, care pur și simplu sfâșie inima ascultătorilor prin tristețea ei.

sg워너비 - 살다가

https://youtu.be/Bonbjm9vCwA

Tradus în română de mine după  traducerea în engleză de mai jos.

Cum am trăit.

Ei spun că deși trăiesc asta nu e viață. 
Pentru că cerul fără tine pare o închisoare fără ferestre.

Ei spun că deși râd, ăsta nu e râs
Ei spun că arăt de plâns și se vede ca și cum plâng.

Chiar dacă te-am iubit n-am putut să o spun
N-am putut să arăt nici măcar un semn de emoție
Mi-ai lipsit chiar și în somn.

Cum trăiești, cum trăiești, cum trăiești (saldaga)
Dacă treci prin momente grele învinuiește-mă pe mine
Pentru tristețea ta până te simți reconfortată.

Cum mai plângi, cum mai plângi, cum mai plângi (ulgada) și te simți distrusă
Dacă îți este greu nu ai putea, măcar odată
Să-ți amintești de mine, așa cum trăiești?

Ei spun că deși râd, ăsta nu e râs
Ei spun că arăt de plâns și se vede ca și cum plâng.

Chiar dacă te-am iubit n-am putut să o spun
N-am putut să arăt nici măcar un semn de emoție
Mi-ai lipsit chiar și în somn.

Împotriva voinței noastre o să râdem. Împotriva voinței noastre  o să trăim.
Pentru că chiar dacă ești lângă mine, chiar dacă ești lângă mine tu plângi.

Cum trăiești, cum trăiești, cum trăiești (saldaga)
Dacă treci prin momente grele învinuiește-mă pe mine
Pentru tristețea ta până te simți reconfortată.

Chiar dacă arzi, chiar dacă arzi, chiar dacă mă arzi
Poți să arzi totul până nu mai rămâne nimic, până cînd 
Te simți reconfortată. Așa cum am trăit..

Korean

살다가

살아도 사는게 아니래 너 없는 하늘에 창 없는 감옥같아서
웃어도 웃는게 아니래 초라해 보이고 우는것 같아 보인데

사랑해도 말 못했던 나 내색조차 할 수 없던 나 나 잠이드는 순간 조차 그리웠었지

살다가 살다가 살다가 너 힘들때 나로 인해 슬픔으로 후련할 때까지
울다가 울다가 울다가 너 지칠때 정 힘들면 단 한번만 기억하겠니 살다가

웃어도 웃는게 아니래 초라해 보이고 우는것 같아 보인데
사랑해도 말 못했던 나 내색조차 할 수 없던 나 나 잠이 드는 순간 조차 그리웠었지

살다가 살다가 살다가 너 힘들때 나로인해 슬픔으로 후련할 때까지
울다가 울다가 울다가 너 지칠때 정 힘들면 단 한번만 기억하겠니

우리 마지못해 웃는거겠지 우리 마지못해 살아가겠지
내 곁에 있어도 내 곁에 있어도 눈물나니까

살다가 살다가 살다가 너 힘들때 나로인해 슬픔으로 후련할 때까지
태워도 태워도 태워도 나만타면 남김없이 태워도돼 후련할 때까지 나 살다가

나 살다가

English

As I’ve lived
translation by: Jungie (also credit: aheeyah.com)

They say that even if I live, it’s not living.
Because the sky, without you, seems like a windowless prision.

They say that even if I laugh, it’s not laughing.
They say I look shabby and it looks like I’m crying.

Even if I loved you, I couldn’t say it.
I couldn’t even show any sign of emotion.
I missed you even when I slept.

As you live, as you live, as you live
when you’re having a hard time blame me for
your saddness until you feel refreshed.
As you cry, as you cry, as you cry and you’re worn out.
If it’s really hard for you than just once could
you remember me, as you live?

They say that even if I laugh, it’s not laughing.
They say I look shabby and it looks like I’m crying.

Even if I loved you, I couldn’t say it.
I couldn’t even show any sign of emotion.
I missed you even when I slept.

Against our will we’ll laugh. Against our will we’ll live.
Because even if you’re by my side, even if you’re by side, you cry.

As you live, as you live, as you live
when you’re having a hard time blame me for
your saddness until you feel refreshed.
Even if you burn, even if you burn, even if you burn me,
you can burn everything so nothing’s left until
you feel refreshed. As I’ve lived.

As I’ve lived.

https://reenablog.wordpress.com/2007/09/15/saldaga-as-i-lived-sg-wannabe/

Tablourile de mai jos au fost pictate de renumitul pictor coreean Shin Yun Bok (Hye-won) (1758–1813) În trei dintre ele chiar este vorba de o dragoste secretă din acea perioadă. Pictorul a fost eroul unui film sud-coreean numit ca și tabloul său cel mai cunoscut ”Portrait of a Beauty”. Deasemenea a fost eroul unui serial sud-coreean in care eroul principal de este Kim Hong Do (dan-won), ”Painter of the wind. 

Filmul e ecranizarea unei cărți 조선의 미인을 사랑한 신윤복 (Shin Yun Bok the painter who loved Joseon Beauties) unde pictorul e prezentat ca o fată travestită în băiat. De fapt se știe prea puțin despre viața lui Shin Yun Bok, nu se știe nici măcar anul nașterii.







Portrait of a Beauty

2 comentarii:

Laurentia-Janinne Teleman spunea...

Multumiri multe , chiar din toata inima ... Este un cantec minunat , o melodie superba , pe care o ascult adesea pe You Tube . Am implinit 75 ani in febr.a.c. dar am fost , sunt , si voi ramane o romantica . Stiu ca doar acest cuvant "multumesc" nu-i suficient , dar cu ce as putea inlocui ?!? In limba romana nu avem de unde alege , asa ca din nou va multumesc . Va doresc o seara si o viata minunbate ...

Viorica spunea...

Laurenția-Jannine, un mulțumesc este suficient. Eu am ”numai” 74 de ani împliniți acum câteva zile și tot romantică. Să ne luăm de mână virtual...