vineri, 31 iulie 2015

Journey (Călătoria) by Claudia Lee He In.

Cred că prima poezie coreeană pe care am citit-o cu ajutorul mașinilor de tradus este una scrisă de poeta Claudia Lee He in și publicată de prietenul care îmi lipsește încă, dr Hong...Nu mai știu exact numele acelei poezii dar știu că părea foarte simplă, cu puține cuvinte, dar plină de simțire. Pe vremea aceea nu cunoșteam nici măcar alfabetul coreean...

Ulterior am aflat, din surse scrise în limba engleză, că această călugăriță benedictină s-a luptat cu cancerul în condițiile în care câțiva dintre prietenii ei foarte apropiați părăsiseră lumea aceasta. Am găsit o poezie mai lungă, tradusă în engleză, numită Journey = Călătoria, pe care voi încerca să o traduc în română. Sper să nu vă încurce intercalarea versurilor în română cu cele în nengleză...așa îmi e mai comod să traduc.


Journey by Claudia Lee He In.

“Since I was born
De când m-am născut
I have been a pilgrim
Am fost o pelerină
I was born between high mountains and low lakesides in Gangwon Province
M-am născut între munții înalți și malurile joase ale lacurilor din Provincia Gangwon
My journey is like climbing every day
Călătoria mea e ca o cățărare zilnică
Like walking on the water
Ca și mersul pe apă.
Now
Acum
I am sick very much
sunt foarte bolnavă
My life gets heavy
Viața mi-a devenit dificilă (grea)
But my mind is light like wind blowing to the mountains
Dar mintea mi-e ușoară ca vântul care bate prin munți
Like a bird that flies over the lake
Ca o pasăre care zboară peste lac.
Before I end my life
Înainte de sfârșitul vieții
I will tell it
Am să spun
To all of them I met on the streets
Tuturor celor pe care îi întâlnesc pe stradă
Waving my hands
Fluturănd din mâini
For the moments to cry much
Pentru moment să plângă mult
I accepted it as love
Am acceptat că este ca dragostea
I was happy, thankful and beautiful.”
Am fost fericită, recunoscătoare și frumoasă.

În fotografie este și coperta cărții pe care a scris-o,  “As If Leaves Are Seen After Flowers Fall” =  ”Dacă frunzele ar apărea după ce cad florile”

 Am să copiz și un articol despre ea în engleză, dar nu-l mai traduc.

Leaves chants gratitude for life, hope

Sister Lee Hae-in, a Catholic nun and poet, chronicles dealing with cancer and the death of loved ones in “As If Leaves Are Seen After Flowers Fall” (Samtoh: 288 pp., 12,800 won), the cover of which is shown on the right.
/ Courtesy of Lee Hae-in, Samtoh

By Chung Ah-young

Sister Lee Hae-in, a Catholic nun and poet, has published a book written during the five years she was fighting cancer, and in the wake of a series of deaths of those who were close to her.

But the tragic incidents seem to make her faith and passion for life stronger than ever, as she looks back to the moments of pain, and, moreover, endurance.

Her writing in “As If Leaves Are Seen After Flowers Fall” (Samtoh: 288 pp., 12,800 won) shows the process of overcoming obstacles in a sophisticated way and sometimes so calmly that it’s touching. Lee has provided words of life, love and hope to readers through her poetic language, and emphasizes the importance of hope this time again to anyone, anywhere.

Her language is intensified with illustrations by Hwang Gyu-baek who portrays stone walls and a small bird we could pass by without noticing their existences.

Above all, her writings include her heartfelt messages full of yearnings and traces of the late figures such as Stephen Cardinal Kim Sou-whan, Ven. Beopjeong, Father John Lee Tae-suk, writer Jang Young-hee and essayist Pi Cheon-deuk.

Consisting of six chapters, the book has a preface written by the late author Park Wan-sue, actually a letter to Lee before Park died on April 16, 2010. Lee and Park had a solid friendship with each other. The letter reveals more heart-breaking messages from Park, saying “You are the holy tree in my hometown. I don’t want to see the tree withered during my life. I want to leave this world with your cares. Please, live longer than me. God, think my request a pity.”

Lee likens our lives to a tree which drops flowers but replaces them with leaves, reflecting on her fears and sorrows to see those who were close to her pass away.

“As if leaves rise after flowers fall, if somebody leaves me, his/her empty place feels bigger... Through the entire life, if we have wisdoms to better manage our sorrows when we meet and part people, can our lives be happier?”

Her book also contains several pieces of the letters exchanged with the late revered monk Beopjeong with whom she had many things in common in regard to observing life and gratitude beyond their religions. The Buddhist monk revealed his warm, frugal and restraint life and friendship between the two through the letters. “I regret that I didn’t go to Bulilam (a small temple just behind Songgwang Temple in South Jeolla Province) even though he invited me there,” said Lee. The correspondence includes Beopjeongletters written in the 1980s in Bulilam and in the 2000s at a rustic cottage in Gangwon Province. The writing captures the beautiful landscape of the natural background where the monk lived along with his warm-hearted observations of life.

Also, her portrayal of convent life shows her daily journals written in 2010 while she received treatment for cancer and struggled to beat the sorrow of her colleagues dying before her, but didn’t lose peace rather it kept a delightful tone in discovering the trivial happiness in daily lives.

“I tried to wake myself up and write the Christmas letters, not to fall into a kind of asthenia and say hello to the visitors in the convent. Or I tried to listen to neighbors’ small talk in the alley and the post office. Anyway I had to make the efforts to get out of myself. Cancer patients tend to suffer depression. So to prevent this, I should try harder,” she said.

To commemorate the deceased figures, she wrote poems and verses full of yearning and respect to them. She recalled the memory of the late cardinal. “One day, the cardinal asked me if I received treatment for cancer and I said ‘yes’ and then he said, ‘You’re so great.’ So I almost tore it up. Since then, I have said so to those who endure all the pains as the cardinal did,” she said.

Toward John Lee Tae-suk who devoted his life to the Sudanese people as a medical practitioner and Catholic missionary, she said his love made all the people unite through his devotion and effort to adapt himself to the local environment. “I heard you were shouting that life filled with selfishness and complacency is not a desirable one through your strong silence,” the author said.

The book closes with her poem “Journey,” which condenses her perspectives on life and sympathy for all that is disappearing

joi, 30 iulie 2015

Slava Deșartă

Articolul a fost publicat în Calendarul Ortodox. Mie mi se pare că se potrivește foarte bine pentru net, fie rețele de socializare, fie bloguri sau situri. Sigur, toată lumea care publică, în special creații originale, ar dori ca munca lui să fie apreciată, în cazul nostru cel mai adesea cu Like sau cu comentarii pozitive.

Dar de aici și până a ne perverti părerile și convingerile numai pentru a fi pe placul eventualilor cititori e o cale lungă. Iar dacă e vorba de formatori de opinie sau articole destinate educației e cu atât mai gravă ”adaptarea” la gusturile și părerile celorlalți. Eu mărturisesc cinstit că apreciez o corecție sau chiar o părere contrară pentru că îmi dau ocazia să îmi dezvolt ideile, dar nu-mi pasă foarte tare dacă unele din articolele mele deranjează pe cineva.

După atâta introducere hai să transcriu o parte din articol...


”Sfântul Ioan (după icoana ilustrativă de pe pagină cred că e vorba de Ioan Botezătorul) menționează, în scrierile sale, mai multe semne care ne arată că am fost prinși în ghearele slavei deșarte. Astfel, slava deșartă intră în viața noastră când ne îngrijim de ce gândesc ceilalți despre noi. Își înfige rădăcinile în inimile noastre când începem să ne îngrijorăm de dezaprobarea celorlalți și să fim mulțumiți când ne aprobă. Ne robește inimile când ne bucurăm de laudele lor și ni le stăpânește când începem să lucrăm pentru cuvintele de laudă care ne aduc așa o bucurie.”

Aceeași idee pusă în versuri de marele nostru poet national Mihai Eminescu în Glossă

”De te-ating, să feri în laturi,
De hulesc, să taci din gură;
Ce mai vrei cu-a tale sfaturi,
Dacă ştii a lor măsură;
Zică toţi ce vor să zică,
Treacă-n lume cine-o trece;”

Și tot el spunea cu amărăciune și revoltă în Scrisoarea II-a

”...................................teamă mi-e ca nu cumva
Oamenii din ziua de-astăzi să mă-nceap-a lăuda.
Dacă port cu uşurinţă şi cu zâmbet a lor ură,
Laudele lor desigur m-ar mâhni peste măsură.”

Am folosit ultimele două versuri ca ecuson în timpul manifestației de ”golani” din Piața Uniiversității în anul 1990.

Artă comparată: Suzanne Valadon - Auguste Renoir

Hai să mă laud nițel, deși lauda de sine nu miroase-a bine, cu ce ochi format am în materie de pictură... Oricâte stiluri ar încerca un artist de cele mai multe ori e ușor să detectezi, într-o serie de tablouri oferite de exemplu de Google Search, dacă printre ele nu s-au strecurat și tablourile altor pictori, mai ales dacă ești familiarizat cu opera lui, dar se poate și la pictori ale căror creații nu le-ai mai văzut până atunci.

Mie îmi place foarte mult blogul lui Lee Pan Su, pe care îl știu de câțiva ani (de altfel și cu opera lui Kang Jang Won am făcut cunoștință întâi de pe blogul dumnealui) dar are un cusur: nu mă lasă să copiez textele și deci nu pot folosi traducerea automată ca să înțeleg exact despre ce este vorba.

Azi am deschis din nou o pagină din acest blog, dedicată artistei
Suzanne Valadon (1865-1938)  și primul lucru care mi-a atras atenția a fost un tablou care sigur nu e de ea, ci de Pierre Auguste Renoir. Uitându-mă cu atenție în dreapta jos am văzut și semnătura...Renoir.

Presupun că domnul Lee Pan Su spune în articol că Suzanne Valadon a fost influiențată, în unele din operele sale, de Pierre Auguste Renoir, lucru pe care îl veți putea constatat și voi. Primul tablou e de Renoir, celelalte de Suzanne Valadon




Tamarind

Am primit mai de mult un borcănel de tamarind pastă. Citisem despre acest condiment dar nu știam prea bine la ce să-l folosesc și nici nu am mai căutat idei pe net pentru că rețetele cu ingrediente mai rare pe la noi conțin de obicei o mulțime de produse aproape imposibil de găsit în magazinele noastre.

Dar mi-a venit idea să adaug la supa de dovlecel și alte legume tamarind ca să o transform în ciorbă (pusesem deja și un pic de zeamă de varză păstrată special pentru asemenea pofte) și a ieșit ceva foarte pe gustul meu...

Și atunci l-am rugat frumos pe Tata Google să-mi spună câte ceva despre produs...Ce mai, tamarindul ăsta e o comoară. Articolul din care voi copia are grijă să spună că nu e bine să exagerăm cu, consumul....dar se știe că nici un exces nu e bun. Văd că nu scrie și că faptul că planta e o fabacee, neam cu bobul poate produce o boală destul de gravă dacă se  consumă în cantități mari.



Sub articolul în engleză veți găsi și date în română.


    Botanical name: Tamarindus indica

Deliciously tangy and one of the most highly prized natural foods in South Asia, the tamarind – the melodic name of which comes from the Persian "tamar-I-hind," meaning "date of India" – is gaining recognition and appreciation throughout the world. Said to be native to Africa, this exotic fruit grows on exceptionally tall trees of the fabaceae family, such as peas, beans, and other legumes, mostly in the warmer, dryer areas of Asia, Mexico, and India.

Tamarind trees produce an abundance of long, curved, brown pods filled with small brown seeds, surrounded by a sticky pulp that dehydrates naturally to a sticky paste. The pods look a bit like huge, brown, overly mature green beans.

After harvest, tamarinds are sometimes shelled in preparation for export. From there, they're often pressed into balls and layered with sugary water or syrup; sometimes they're salted.

Processed tamarind products can be found in supermarkets, but remember that additives can alter the nutritional profile.

It’s better to purchase tamarind when it's fresh and still in the pod. Refrigeration is the best way to preserve the freshness for up to several months.

Health Benefits of Tamarind

As most ancient foods do, tamarind has a long history of medicinal uses. Many involve easing stomach discomfort, aiding digestion, and use as a laxative. Tamarind preparations are used for fevers, sore throat, rheumatism, inflammation, and sunstroke. Dried or boiled tamarind leaves and flowers are made into poultices for swollen joints, sprains, boils, hemorrhoids, and conjunctivitis.

Similar to the natural gums and pectins found in other foods, the sticky pulp referred to earlier contains non-starch polysaccharides, which contribute to its dietary fiber content. They bind with bile to help flush waste through the colon, decreasing the chances of it sticking around.

Each 100 grams of tamarind contain 36% of the thiamin, 35% of the iron, 23% of magnesium and 16% of the phosphorus recommended for a day's worth of nutrition. Other prominent nutrients include niacin, calcium, vitamin C, copper, and pyridoxine.

Tamarinds also contain high levels of tartaric acid, just as citrus fruits contain citric acid, providing not just a zing to the taste buds, but evidence of powerful antioxidant action zapping harmful free radicals floating through your system.

 Other phytochemicals found in tamarinds include limonene, geraniol (a natural antioxidant with a rose-like scent), safrole (a natural oil also found in sassafras), cinnamic acid, methyl salicylate (a plant essence with counter-irritant properties), pyrazine, and alkyl­thiazoles (natural flavors and fragrances derived from plants and vegetables). Each brings its own flavor and/or healing property to the fruit's overall make-up.
...............................
 Known to be useful in traditional medicine for diabetes and obesity, tamarind seed extract underwent examination to see if its high levels of polyphenols and flavonoids might increase glucose uptake in such patients. The positive expression showed a marked anti-diabetic effect, indicating the possibility of formulating a new tamarind seed extract-based herbal drug for diabetes therapy.1

In another study, many of the traditional medical uses for phytochemical-rich tamarind extracts were reported by researchers as useful in modern medicine as well. Successful therapies included: abdominal pain, diarrhea, dysentery, parasitic infections, fevers, constipation, inflammation, gonorrhea, and eye diseases.

Tamarind extracts were also reported to be antimicrobial, anti-venom, antioxidant, wound healing, and effective against diabetes, malaria, and asthma.

Geraniol, one of the phytochemicals found in tamarind, is found to be one of the substances partially responsible for suppressing pancreatic tumor growth in lab studies, without significantly affecting blood cholesterol levels. In conclusion, scientists reported geraniol as warranting further investigation for pancreatic cancer prevention and treatment

http://foodfacts.mercola.com/tamarind.html

Dulce si acrisor in acelasi timp ,tamarind este unul dintre cele mai populare fructe-condiment utilizate in Asia de Sud.In scop medicinal. poate fi folosit pentru constipatie, tulburari digestive, probleme hepato-biliare,sau raceala si febra.Este util femeilor insarcinate care au greturi si copiilor afectati de virmi intestinali.
Fructele de tamarind contin acid tartric, un antioxidant puternic care protejeaza organismul de radicalii liberi si foarte multe fitochimicale volatile, precum limonen, geraniol, acid cinamic sau salicilat de metil.Acest condiment pretuit peste tot in lume este o sursa neasteptata de minerale si vitamine importante, precum fier,calciu,zinc,magneziu potasiu si cupru.
Tamarind este bogat in multe vitamine vitale pentru sanatate:VitaminaB1,Vitamina B2,Vitamina B6,Vitamina B9,Vitamina A si Vitamina C.O mare parte din aceste vitamine joaca roluri de antioxidanti si sunt implicate in metabolismul enzimtic al corpului.
Studiile au dovedit ca tamarindul este benefic pentru urmatoarele terapii:
-Dureri de cap
-Diaree,constipatie
-Dizenterie
-Infectii parazitare
-Febra si raceala
-Boli de ochi
-Inflamatii
-Gonoree
-Cancer pancreatic.
In alimente si bauturi, tamarindul este folosit ca aroma, mai ales in preparatele de origine asiatica, precum este renumitul curry.Bucatarii din intreaga lume adauga pulpa acestui fruct tropical la o varietate de preparate:sosuri,marinade,salate,cartofi prajiti,bauturi racoroase de vara sau dulciuri.Fructele de tamarind se pot transforma usor intr-o pasta, la fel ca si curmalele
Cu ani in urma,  femeile thailandeze aplicau pasta fructului  pe fata pentru a obtine o piele catifelata ce le oferea un aspect mai tanar - datorita cantitatatii mari de AHA pe care o contine.

Tamarindul este un exfoliant natural foarte bun.

Pasta mea de tamarind provine de la Magazinul De Condimente, care a publicat și el un articol foarte interesant

TAMARINDUL(Tamarindus Indica)cunoscut si ca tamarindo,magyi,imli ,face parte din familia Caesalpiniaceae,o familie de plante tropicale leguminoase,inrudite cu fasolea.
TAMARINDUL este un copac originar din Etiopia,de unde s-a raspandit in India.A fost adus apoi in regiunea mediteraneeana si in America Centrala in sec al XVI-lea .Acum este cultivat in toata lumea dar in mica masura.
TAMARINDUL are pastai maro de culoarea scortisoarei,cat un deget si putin curbate.Pastaile atarna intr-un copac inalt de pana la 25 metri,care are frunze ovale,in forma de pana.Florile sunt foarte frumoase,cu petale albe in exterior si frunze interioare cu vinisoare de un rosu inchis,cu margini galbene.Din aceste flori se dezvolta pastaile.O parte carnoasa maro-neagra cu pete rosii si cavitati de cca 12 mm sunt acoperite de o coaja fragila. Cavitatile sunt indepartate,apoi pulpa este uscata,fiind consumata sub forma de bucati sau pasta.Gustul este dat de marea concentratie de acizi fructici.Tamarindul este bogat in acid tartaric si contine acizi malici,succinici,citrici si oxalici.
TAMARINDUL se imparte in doua grupe,dupa gustul sau.Tamarindul dulce,din zona Tailandei si a Vietnamului, are pulpa fructului maronie,pufoasa si dulce cu seminte rotunde.Tamarindul acru,Din zona Indiei si Pakistanului, are seminte turtite,pulpa aproape neagra si un gust dulce-acru,care aminteste de dropsurile acrisoare.
TAMARINDUL are efect laxativ.in urma cu secole,cantitatea de vitamina C din tamarind era suficienta pentru a-i proteja pe marinari de scorbut.
TAMARIND,etimologic,provine din cuvantul arab “Tamr Hindi” ceea ce inseamna curmale indiene.India a exportat mult tamarind,iar semintele semana putin cu cele ale curmalelor.In zona Caraibelor,limonadele sunt produse cu pulpa de tamarind,zahar si apa.
TAMARINDUL are un gust placut fructat si putin acru.
TAMARINDUL este un condiment popular in bucatariile din Africa de Est,India,Asia si America Latina.Este folosit asemanator cu cu sucul de lamaie sau otetul,punandu-se in mancarurile de carne si peste,ca si in legume,orezsi tocanitele de legume.Intrucat tamarindul este bogat in pectina,este folosit in sosul Chutney,jeleuri si marmelada.O specialitate populara in sudul Indiei este Vindaloo,o mancare cu carne de porc,probabil derivat al specialitatii portugheze-Porco vinho e alho.In bucataria europeana,popularul sos Worchetershire contine tamarind.
TAMARINDUL,fie ca este sub forma de pastai,pulpa,pasta sau sirop se gaseste in magazinele de condimente sau in magazinele care comercializeaza specialitati indiene,asiatice sau mexicane.Pastaile pot fi pastrate luni intregi.Cand pastaile sunt fragile,fructul este vechi.Totusi,gustul este inca bun.Pasta se geseste in borcane;poate fi pastrata multa vreme sub forma de bucati sau sirop.
TAMARINDUL bucati trebuie dizolvat in apa fiarta.Daca vreuna dintre bucati contine seminte,acestea trebuie indepartate.Tofu se tine de multe ori in sirop de tamarind,care ii confera acestui produs fad din soia o aroma placuta.Tamarindul se asociaza cel mai bine cu ardeiul iute de orice fel.
HUMMUS CU TAMARIND DIN SUDAN:
3 linguri(50 gr) tahini
2 cani(500 gr)naut din conserva sau fiert si strecurat
2 linguri(30 gr)pasta de tamarind acra
1 buc de 2cm de ghimbir proaspat dat pe razatoare
Sare de mare
Piper negru proaspat macinat
½ lingurita(2 ml)zeama de lamaie
1 catel de usturoi trecut prin presa
1 lingura(15 gr)frunze de coriandru uscate
1 lingura(15 ml)ulei de masline extravirgin
1 lingurita de boia de ardei
Pt tahini:
50 gr seminte de susan
1 lingurita(5 ml ulei de masline)
Intr-o tigaie fara ulei incingeti semintele de susan avand grija sa nu se arda,2-3 min.Lasati sa se raceasca.Intr-un blender puneti semintele si uleiul si dati la viteza maxima pana se formeaza o pasta omogena.
Pt hummus:
Peste tahini din blender adaugati toate celelalte ingrediente cu exceptia coriandrului, a uleiului de masline si al boia de ardei si procesati pana obtineti o pasta omogena.Adaugati putina apa numai daca este nevoie.Rectificati asezonarea.Puneti intr-un castron si presarati cu boia de ardei,coriandru uscat si ulei de masline.Serviti cu lipie libaneza pe care ati separat-o in doua si ati dat-o la cuptor cca 10 min sau pana devine crocanta.POFTA BUNA!!!







marți, 7 iulie 2015

Atenție la editare!

Ce înseamnă o singură literă...Cunoscătorii de Engleză cred că vor descoperi imediat, în tabloul de mai jos, la ce mă refer. Pentru ceilalți voi încerca să explic.

Tabloul face o comparație între adepții curentului numit New Age și Creștini referitor la mai multe subiecte. Uneul dintre ele este SELF care înseamnă SINELE...

La New Age scrie: Divine/ Good, Control our destiny.
Adică Divin/ Bun, Controlează destinul nostru.

La Crestini scrie: Creature is not divine, but MAD in the image of God
John 14 & Psalm 8...
Adică Creația nu este divină, ci este nebună (scuze, dar așa scrie acolo) după imaginea lui Dumnezeu.

În mod evident este vorba de o greșeală de editare, trebuia să scrie MADE, adică făcut...Lipsește litera E...

Blasfemia nu-mi aparține, e a celor care au supervizat tabelul și l-au făcut public în această formă.

Și acum am să copiez după Biblia Ortodoxă online Ioan Capitolul 14 și Psalmul 8


Sfânta Evanghelie după Ioan

Capitolul 14
1.     Să nu se tulbure inima voastră; credeţi în Dumnezeu, credeţi şi în Mine.
2.     În casa Tatălui Meu multe locaşuri sunt. Iar de nu, v-aş fi spus. Mă duc să vă gătesc loc.
3.     Şi dacă Mă voi duce şi vă voi găti loc, iarăşi voi veni şi vă voi lua la Mine, ca să fiţi şi voi unde sunt Eu.
4.     Şi unde Mă duc Eu, voi ştiţi şi ştiţi şi calea.
5.     Toma i-a zis: Doamne, nu ştim unde Te duci; şi cum putem şti calea?
6.     Iisus i-a zis: Eu sunt Calea, Adevărul şi Viaţa. Nimeni nu vine la Tatăl Meu decât prin Mine.
7.     Dacă M-aţi fi cunoscut pe Mine, şi pe Tatăl Meu L-aţi fi cunoscut; dar de acum Îl cunoaşteţi pe El şi L-aţi şi văzut.
8.     Filip I-a zis: Doamne, arată-ne nouă pe Tatăl şi ne este de ajuns.
9.     Iisus i-a zis: De atâta vreme sunt cu voi şi nu M-ai cunoscut, Filipe? Cel ce M-a văzut pe Mine a văzut pe Tatăl. Cum zici tu: Arată-ne pe Tatăl?
10.     Nu crezi tu că Eu sunt întru Tatăl şi Tatăl este întru Mine? Cuvintele pe care vi le spun nu le vorbesc de la Mine, ci Tatăl - Care rămâne întru Mine - face lucrările Lui.
11.     Credeţi Mie că Eu sunt întru Tatăl şi Tatăl întru Mine, iar de nu, credeţi-Mă pentru lucrările acestea.
12.     Adevărat, adevărat zic vouă: cel ce crede în Mine va face şi el lucrările pe care le fac Eu şi mai mari decât acestea va face, pentru că Eu Mă duc la Tatăl.
13.     Şi orice veţi cere întru numele Meu, aceea voi face, ca să fie slăvit Tatăl întru Fiul.
14.     Dacă veţi cere ceva în numele Meu, Eu voi face.
15.     De Mă iubiţi, păziţi poruncile Mele.
16.     Şi Eu voi ruga pe Tatăl şi alt Mângâietor vă va da vouă ca să fie cu voi în veac,
17.     Duhul Adevărului, pe Care lumea nu poate să-L primească, pentru că nu-L vede, nici nu-L cunoaşte; voi Îl cunoaşteţi, că rămâne la voi şi în voi va fi!
18.     Nu vă voi lăsa orfani: voi veni la voi.
19.     Încă puţin timp şi lumea nu Mă va mai vedea; voi însă Mă veţi vedea, pentru că Eu sunt viu şi voi veţi fi vii.
20.     În ziua aceea veţi cunoaşte că Eu sunt întru Tatăl Meu şi voi în Mine şi Eu în voi.
21.     Cel ce are poruncile Mele şi le păzeşte, acela este care Mă iubeşte; iar cel ce Mă iubeşte pe Mine va fi iubit de Tatăl Meu şi-l voi iubi şi Eu şi Mă voi arăta lui.
22.     I-a zis Iuda, nu Iscarioteanul: Doamne, ce este că ai să Te arăţi nouă, şi nu lumii?
23.     Iisus a răspuns şi i-a zis: Dacă Mă iubeşte cineva, va păzi cuvântul Meu, şi Tatăl Meu îl va iubi, şi vom veni la el şi vom face locaş la el.
24.     Cel ce nu Mă iubeşte nu păzeşte cuvintele Mele. Dar cuvântul pe care îl auziţi nu este al Meu, ci al Tatălui care M-a trimis.
25.     Acestea vi le-am spus, fiind cu voi;
26.     Dar Mângâietorul, Duhul Sfânt, pe Care-L va trimite Tatăl, în numele Meu, Acela vă va învăţa toate şi vă va aduce aminte despre toate cele ce v-am spus Eu.
27.     Pace vă las vouă, pacea Mea o dau vouă, nu precum dă lumea vă dau Eu. Să nu se tulbure inima voastră, nici să se înfricoşeze.
28.     Aţi auzit că v-am spus: Mă duc şi voi veni la voi. De M-aţi iubi v-aţi bucura că Mă duc la Tatăl, pentru că Tatăl este mai mare decât Mine.
29.     Şi acum v-am spus acestea înainte de a se întâmpla, ca să credeţi când se vor întâmpla.
30.     Nu voi mai vorbi multe cu voi, căci vine stăpânitorul acestei lumi şi el nu are nimic în Mine;
31.     Dar ca să cunoască lumea că Eu iubesc pe Tatăl şi precum Tatăl Mi-a poruncit aşa fac. Sculaţi-vă, să mergem de aici.

Psalmi

Psalmul 8
1.     Doamne, Dumnezeul nostru, cât de minunat este numele Tău în tot pământul! Că s-a înălţat slava Ta, mai presus de ceruri.
2.     Din gura pruncilor şi a celor ce sug ai săvârşit laudă, pentru vrăjmaşii Tăi, ca să amuţeşti pe vrăjmaş şi pe răzbunător.
3.     Când privesc cerurile, lucrul mâinilor Tale, luna şi stelele pe care Tu le-ai întemeiat, îmi zic:
4.     Ce este omul că-ţi aminteşti de el? Sau fiul omului, că-l cercetezi pe el?
5.     Micşoratu-l-ai pe dânsul cu puţin faţă de îngeri, cu mărire şi cu cinste l-ai încununat pe el.
6.     Pusu-l-ai pe dânsul peste lucrul mâinilor Tale, toate le-ai supus sub picioarele lui.
7.     Oile şi boii, toate; încă şi dobitoacele câmpului;
8.     Păsările cerului şi peştii mării, cele ce străbat cărările mărilor.
9.     Doamne, Dumnezeul nostru, cât de minunat este numele Tău în tot pământul!

luni, 6 iulie 2015

Grețile, bre!

Grecii ăștia...Găndire tipic comunistă. Cineva e obligat să le dea...

Ca și cum stai în casa altuia, chipurile cu chirie dar tu nu-i plătești nici un ban, ba mai mult, te și înprumuți de la proprietar pentru traiul (îndestulat în comparație cu alții, am văzut un tabel, dacă nu e cumva contrafăcut Grecia ar fi pe locul 3 în ce privește cuantumul pensiilor pe Europa) și dacă acesta îndrăznește să-ți ceară banii înapoi faci ca la noi pe 11 Iunie 1948, îi confiști casa și zici că a fost a ta dintodeauna.

Nu văd ce altă soluție ar avea Tsipras, în afară de asta haiducească, ca să nu fie nevoit să impună poporului, care l-a votat cu atâta drag la referendum, măsuri de austeritate...

joi, 2 iulie 2015

Ce verde era valea mea Solanum Crispum și alte plante toxice

Solanum Crispum

Cunosc planta asta din copilărie. Este una dintre plantele despre care părinții nu uitau niciodată să ne spună că este otrăvitoare. Nu numai florile sunt foarte frumoase, dar și fructele, de un stacojiu aprins. Este foarte decorativă încât dacă nu consumăm nimic din ea e OK. 

Tot decorativă dar mult mai periculoasă este planta numită popular ”turbăciunea câinelui” iar în engleză ”deadly nightshade” Atropa Belladona. Aceasta are florile asemănătoare cu Solanum Crispum (solanacee amândouă) dar face fructe negre, extrem de otrăvitoare. Are Agatha Cristie un roman în care a fost comisă o crimă folosind frunzele acestei plante în locul celor de salvie. O singură frunză poate ucide un adult.

Deasemenea toxică este și măselarița, Hyoscyamus niger sau ”stinking nightshade” care se găsea din belșug în comuna unde mi-am petrecut copilăria, dar noi nu ne jucam cu ea pentru că mirosea urât, cum îi și spune numele în engleză. 

În fine, ultima plantă cu care ne jucam știind că e toxică e ciumăfaia, Datura Stramonium. Mai este numită și Jimson weed or Devil's snare pentru că locuitorii orașului Jimson din America i-au cules frunzele crezând că e spanac și s-au intoxicat. 

O altă plantă toxică cultivată în gospodării în scop decorativ este frumosul leandru, cum i se spune la noi, Oleandru cum e numit în alte părți. Am auzit o poveste înfricoșătoare cu o bunică doritoare să-și întărească nepoții punând în apa lor de baie frunze de leandru dar provocându-le astfel moartea. Nu știu ce fel de frunze ar fi trebuit folosite, evident că nu cele de leandru.

Am găsit un articol despre plante otrăvitoare în care scrie că până și fumul de la arderea leandrului e toxic, provocând moartea. http://www.mnn.com/…/photos/13-plants-that-could-k…/oleander

Spre marea mea uimire am aflat că și narcisele galbene, zarnacadelele, ( Narcissum) sunt toxice, atât bulbii cât și frumoasele flori.

Mai cresc prin curțile noastre temuta  Cucută-de-baltă (Cicuta virosa). Socrate a fost otrăvit cu suc de cucută, deasemenea tatăl lui Hamlet, prințul nefericit al Danemarcei. Există unele umbelifere asemănătoare dar netoxice  (cucuta poate fi usor confundata cu napul sau cu pastarnacul!) ....ca să fiu sigură mă feresc de toate.

Îmi amintesc și acum cât de tare înțepau fructele de ricin, Ricinus communis pe care trebuia să le culegem în locul colectiviștilor care...Am fost însă avertizați să nu ne lăsăm înșelați de asemănarea boabelor de ricin cu fasolea pentru că ricinul e foarte toxic. Celebra ”umbrelă bulgărească” a folosit ricinul pentru eliminarea fizică a dușmanilor regimului comunist.